ويكيبيديا

    "no ha aceptado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم تقبل
        
    • ولم تقبل
        
    • لم يقبل
        
    • لم توافق
        
    • ولم يقبل
        
    • ولم توافق
        
    • ولم تعترف
        
    • لم تتقبل
        
    Eritrea no ha aceptado las Modalidades para la aplicación del Acuerdo Marco de la OUA. UN وإريتريا لم تقبل اﻷساليب المتعلقة بتنفيذ اتفاق المنظمة اﻹطاري.
    Suecia todavía no ha aceptado oficialmente la recomendación de la Organización Mundial de Aduanas. UN لم تقبل السويد رسميا بعد توصية منظمة التجارة العالمية.
    La Asamblea General no ha aceptado todavía esta propuesta; la insto a que la acepte. UN ولم تقبل الجمعية العامة بعد هذا الاقتراح؛ وإني أحثها على أن تقبله.
    El Departamento no ha aceptado esas recomendaciones y ha aducido que la responsabilidad recae en el Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة.
    Desde entonces, el Ejército Popular de Corea no ha aceptado ninguna otra comunicación del Mando de las Naciones Unidas relativa al armisticio. UN ومنذ ذلك الحين، لم يقبل الجيش الشعبي الكوري أي رسالة تتصل بالهدنة من قيادة اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea General no ha aceptado el concepto y espera una propuesta detallada. UN فالجمعية العامة لم توافق بعد على المفهوم، وكانت تنتظر اقتراحا مفصلا.
    La parte serbia no ha aceptado la propuesta y ha continuado sus ataques contra la zona segura de Bihac, utilizando infantería y artillería pesada. UN ولم يقبل الجانب الصربي الاقتراح وواصل هجماته على منطقة بيهاتش اﻵمنة مستخدما المشاة والمدفعية الثقيلة على السواء.
    Myanmar no ha aceptado los procedimientos habituales de visita a los lugares de detención por representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN ولم توافق ميانمار على اﻹجراءات المتعارف عليها المتصلة بالسماح لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة مواقع الاحتجاز.
    Sin embargo, Argelia observó que Malawi todavía no ha aceptado la recomendación de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN بيد أن الجزائر لاحظت أن ملاوي لم تقبل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Por esa razón no ha aceptado la correspondiente recomendación. UN ولهذا السبب، لم تقبل الجمهورية التشيكية التوصية ذات الصلة.
    la ejecución tendrá lugar a las 24 horas de la difusión de este comunicado y si el Gobierno no ha aceptado nuestra propuesta de intercambio. Open Subtitles سيتم تنفيذ اﻹعدام بعد مضي 24 ساعة على صدور هذا البيان وإذا لم تقبل الحكومة مقترح المقايضة
    125. El Gobierno del Japón no ha aceptado su responsabilidad conforme al derecho, pero en muchas declaraciones parece aceptar la responsabilidad moral por la existencia de las " mujeres de solaz " durante la segunda guerra mundial. UN ٥٢١ - لم تقبل حكومة اليابان المسؤولية القانونية ولكنه يبدو من العديد من التصريحات أنها تقبل تحمل المسؤولية اﻷدبية عن وجود ممارسة تجنيد النساء " ﻷغراض الترفيه " خلال الحرب العالمية الثانية.
    En el informe se afirma que Israel no ha aceptado " la aplicabilidad de jure del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 " a los territorios. UN ٣١ - يذكر التقرير أن إسرائيل لم " تقبل تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ بحكم القانون " على اﻷراضي.
    De todos los países de la ex Yugoslavia, la República Federativa es el único que hasta el momento no ha aceptado la competencia del Comité de Derechos Humanos para recibir denuncias de particulares con arreglo al Protocolo Facultativo. UN والجمهورية الاتحادية هي الوحيدة من بين جميع بلدان يوغوسلافيا السابقة التي لم تقبل حتى اﻵن اختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بتلقي شكاوى من اﻷفراد بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Departamento no ha aceptado esas recomendaciones y ha aducido que la responsabilidad recae en el Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة.
    La UNMIK no ha aceptado la recomendación y ha indicado que ha transcurrido mucho tiempo desde que se produjeron los hechos y las posibilidades de éxito son insignificantes. UN ولم تقبل البعثة بهذه التوصية، مشيرة إلى أن وقتا طويلا قد مضى على وقوع تلك الأحداث وأن فرصة النجاح تعتبر شبه منعدمة.
    Israel no ha aceptado el ofrecimiento palestino de hacer extensiva la cesación del fuego a la Ribera Occidental. UN ولم تقبل إسرائيل الطلب الفلسطيني بتمديد وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    Lamentablemente, hasta ahora el Sr. Olara Otunnu no ha aceptado la invitación del Gobierno de Uganda. UN ولسوء الطالع، لم يقبل السيد أولارا أوتونو حتى الآن الدعوة الموجهة إليه من حكومة أوغندا.
    Bueno me he ofrecido a partirle el cuello, para terminar con su sufrimiento, pero no ha aceptado. Open Subtitles عرضتُ عليه كسر عنقه لأخلّصه من شقاءه، لكنّه لم يقبل عرضي.
    Abrigamos la esperanza sincera de que el país que hasta ahora no ha aceptado dicha propuesta adopte también una posición favorable. UN ونحن نأمــل بإخــلاص في أن الدولــة التي لم توافق بعد ستتخذ موقفا إيجابيا.
    El Consejo de seguridad no ha aceptado las alegaciones de Israel de que tales casos en Jerusalén Oriental son competencia de las autoridades municipales y los tribunales nacionales. UN ولم يقبل مجلس الأمن الادّعاءات التي ساقتها إسرائيل بأن مثل هذه الحالات في القدس الشرقية هي أمر راجع إلى السلطات البلدية والمحاكم المحلية.
    Por razones tanto de principio como de seguridad, el OOPS no ha aceptado someter a sus vehículos a ese procedimiento de inspección por separado. UN ولم توافق الوكالة على هذا الإجراء التفتيشي المنفصل لأسباب مبدئية وأمنية في الآن ذاته.
    El Japón no ha aceptado todavía su responsabilidad por esos crímenes, ni siquiera en el nuevo siglo. UN ولم تعترف اليابان حتى الآن بمسؤوليتها عن هذه الجرائم، حتى في القرن الجديد.
    A pesar de lo que usted diga, la señora no ha aceptado que el esposo se ha ido. Open Subtitles هذا ليس عدل بالرغم من كل ما قلتيه سيدتي لم تتقبل نسيان الزوج بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد