ويكيبيديا

    "no ha aplicado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم تنفذ
        
    • لم تنفذها
        
    • ولم تنفذ
        
    • لم تطبق
        
    • لم ينفذ
        
    • لم تنفِّذ
        
    • لم تتبع
        
    • لم تنفّذ
        
    • لم تُنفّذ
        
    • لم تطبِّق
        
    • ولم تنفّذ
        
    • ولم تُنفِّذ
        
    • لم يُطبِّق
        
    Las autoras reiteran que el Estado parte no ha aplicado la recomendación del Comité. UN ويؤكد أصحاب البلاغ من جديد أن الدولة الطرف لم تنفذ توصية اللجنة.
    Se expresa preocupación por el hecho de que el Estado Parte aún no ha aplicado las disposiciones del artículo 4 de la Convención. UN ٣٨٥ - ويعرب عن القلق من أن الدولة الطرف لم تنفذ حتى اﻵن اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية.
    Se expresa preocupación por el hecho de que el Estado Parte aún no ha aplicado las disposiciones del artículo 4 de la Convención. UN ٣٨٥ - ويعرب عن القلق من أن الدولة الطرف لم تنفذ حتى اﻵن اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية.
    De hecho, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha formulado recomendaciones al Gobierno de Georgia que este último no ha aplicado. UN وفي حقيقة الأمر، فإن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قدم توصيات إلى حكومة جورجيا لم تنفذها.
    - El Brasil aún no ha aplicado un programa coherente de privatización, cuya iniciación estaba prevista para comienzos de 1995. UN ولم تنفذ البرازيل بعد برنامجا منتظما للخصخصة؛ وكانت التوقعات تشير الى أن هذا البرنامج سيبدأ في عام ١٩٩٥.
    El Uruguay no ha aplicado medidas de coacción unilateral, ni ha sido objeto de ellas, luego del restablecimiento democrático. UN لم تطبق أوروغواي تدابير قسرية من جانب واحد ولا كانت موضع لمثل هذه التدابير منذ إعادة إقرار الديمقراطية.
    Y, nuevamente, es triste tener que decir que, pese a los reiterados llamamientos de la comunidad internacional, el régimen aún no ha aplicado plenamente las recomendaciones de la Comisión que él mismo estableció. UN ومن المؤسف أن نضطر الى القول بأنه على الرغم من النداءات المتكررة للمجتمع الدولي لم ينفذ النظام تنفيذا كاملا بعد توصيات اللجنة التي أنشأها بنفسه.
    El Gobierno de Zimbabwe no ha aplicado una política deliberada para alentar las manifestaciones en las explotaciones agrícolas, ya pertenecieran a blancos o a negros. UN وحكومـــة زمبابوي لم تنفِّذ سياسة متعمدة ترمي إلى تشجيع التظاهرات في الأراضي الزراعية، سواء كان يملكها البيض أو السود.
    No obstante, Israel no ha aplicado ni una sola de esas resoluciones y sigue encontrando protección dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN لكن إسرائيل لم تنفذ أيا من هذه القرارات وتجد من يحميها داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Lamentablemente, Armenia no ha aplicado ninguna de estas resoluciones. UN ومع الأسف لم تنفذ أرمينيا أي قرار من القرارات المذكورة أعلاه.
    Por último, señala que el Estado parte no ha aplicado ninguno de los dictámenes aprobados por el Comité en su contra hasta la fecha. UN ويشير في الأخير إلى أن الدولة الطرف لم تنفذ أيا من آراء اللجنة الصادرة ضدها حتى الآن.
    El actual examen de la Junta indica que el OOPS todavía no ha aplicado integralmente su estrategia de recursos humanos. UN ويشير الاستعراض الذي يجريه المجلس في الوقت الراهن إلى أن الوكالة لم تنفذ بعد استراتيجيتها للموارد البشرية على نحو تام.
    Sin embargo Israel, en flagrante desafío de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, no ha aplicado ninguna. UN ومع ذلك، فإسرائيل، في تحد صارخ للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، لم تنفذ أيا منها.
    El Estado de Qatar no ha aplicado sanciones económicas de ningún tipo contra Cuba. UN لم تنفذ دولة قطر أي عقوبات اقتصادية ضد كوبا.
    4. De conformidad con el párrafo 7 de la resolución 51/225 de la Asamblea General, de 3 de abril de 1997, la Junta también ha indicado de manera más clara las recomendaciones anteriores que la Administración no ha aplicado plenamente. UN ٤ - ووفقا للفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٥ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، ألقى المجلس الضوء أيضا على التوصيات السابقة التي لم تنفذها اﻹدارة تنفيذا تاما.
    aplicado plenamente De conformidad con el párrafo 7 de la resolución 51/225 de la Asamblea General, de 3 de abril de 1997, la Junta expone a continuación las recomendaciones que el ACNUR no ha aplicado plenamente. UN ٨ - وفقا للفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٥ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أبرز المجلس أدناه على نحو منفصل التوصيات التي لم تنفذها المفوضية تنفيذا كاملا.
    Israel no ha aplicado plenamente las disposiciones de los acuerdos de paz relativas a la puesta en libertad de los presos políticos palestinos. UN ولم تنفذ إسرائيل بالكامل أحكام اتفاقات السلام المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    La República de Chipre aún no ha aplicado el procedimiento para facilitar a otras autoridades competentes información anticipada sobre los pasajeros. UN لم تطبق جمهورية قبرص بعد إجراءات لتزويد السلطات المختصة الأخرى بمعلومات مسبقة عن الركاب.
    Hay que señalar que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no ha aplicado íntegramente esta recomendación, ya que fue rechazada por el Comité Permanente entre Organismos. UN ويجدر بالذكر أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم ينفذ هذه التوصية تنفيذا كاملا نظرا لأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات رفضتها.
    Observando con pesar que Israel, la Potencia ocupante, no ha aplicado hasta la fecha esas dos resoluciones y ha obstaculizado el envío de las urgentes misiones de investigación en ellas especificadas, UN وإذ يلاحظ مع الأسف أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لم تنفِّذ حتى الآن هذين القرارين وعرقلت إيفاد بعثات تقصي الحقائق على نحو عاجل المنصوص عليها في ذينك القرارين،
    Si bien cabe reconocer que los Estados Miembros configuran su programa de trabajo mediante mandatos y solicitudes, el Departamento no ha aplicado un enfoque estratégico para llevarlos a cabo. UN وإذ تقر الإدارة بأن الدول الأعضاء تصيغ برنامج عملها من خلال الولايات التي توكلها إليها هذه الدول ومن خلال طلباتها، فإن الإدارة لم تتبع نهجا استراتيجيا في تنفيذ البرنامج.
    También cabe destacar que Jamaica no ha aplicado la pena capital desde 1988. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن جامايكا لم تنفّذ عقوبة الإعدام منذ عام 1988.
    El autor afirma que el Estado Parte no ha aplicado el dictamen y no le ha proporcionado seguridad. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تُنفّذ آراء اللجنة ولم تحمه.
    1.20 La ONUDI no ha aplicado las siguientes nuevas IPSAS, que se dieron a conocer pero todavía no han entrado en vigor: la IPSAS 28, " Instrumentos financieros: presentación " , IPSAS 29, " Instrumentos financieros: contabilización y medición " , IPSAS 30, " Instrumentos financieros: revelación " , e IPSAS 31, " Activos intangibles " . UN 1-20 ومن بين معايير إيبساس الجديدة التي صدرت ولكنّ سريانها لم يبدأ بعد، لم تطبِّق اليونيدو المعايير التالية: المعيار 28- الأدوات المالية: العرض، والمعيار 29- الأدوات المالية: الاعتراف والقياس، والمعيار 30- الأدوات المالية: كشف البيانات، والمعيار 31- الأصول غير الملموسة.
    La Administración no ha aplicado esta recomendación, alegando las dificultades prácticas que supondría reducir el plazo a menos de 60 días. UN ولم تنفّذ الإدارة هذه التوصية، وبرّرت ذلك بالصعوبة العملية المتمثلة في تقصير المهلة إلى ما دون الستين يوما.
    Jamaica no ha aplicado el artículo 45 del Convenio sobre el traslado de personas condenadas, pero indica que está participando en los debates que a ese respecto se están llevando a cabo con otros Estados. UN ولم تُنفِّذ جامايكا المادة 45 من الاتفاقية المتعلقة بنقل المحكوم عليهم، لكنَّها تشير إلى أنَّها منخرطة في مباحثات مستمرة مع دول أخرى في هذا الصدد.
    Si bien la Sección de la Madera de la CEPE, no ha aplicado directamente la tecnología basada en la determinación de la posición por satélite, la CEPE utiliza la teleobservación y los datos obtenidos de la determinación de la posición por satélite a los efectos de información de ordenación forestal. UN ولئن لم يُطبِّق قسم الأخشاب التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا التكنولوجيات الساتلية تطبيقا مباشرا، فإن بيانات الاستشعار عن بُعد وتحديد المواقع تُستخدم في نظام المعلومات الحرجية للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد