ويكيبيديا

    "no ha cambiado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم يتغير
        
    • لم تتغير
        
    • ولم يتغير
        
    • ولم تتغير
        
    • دون تغيير
        
    • لم يتغيّر
        
    • لم يغير
        
    • لم يطرأ أي تغيير
        
    • ولم يطرأ تغيير
        
    • لم تتغيّر
        
    • ولم يطرأ أي تغيير
        
    • لم تغير
        
    • لم يحدث أي تغيير
        
    • لم يتغيَّر
        
    • بدون تغيير
        
    La posición de Lituania no ha cambiado, pero seguimos siendo flexibles en la búsqueda de un objetivo común. UN إن موقف ليتوانيا لم يتغير بيد أننا نتوخى المرونة في السعي إلى تحقيق هدف مشترك.
    Mi delegación fue una de las que se opuso a esa idea. Nuestra posición al respecto no ha cambiado. UN وكان وفدي من بين الوفود التي وقفت ضد هذه الفكرة؛ وموقفنا من هذه القضية لم يتغير.
    El porcentaje de uso de anticonceptivos prácticamente no ha cambiado en los últimos 10 años. UN في الواقع، لم يتغير معدل استخدام وسائل منع الحمل خلال السنوات العشر الماضية.
    Sin embargo, persisten las ambiciones hegemónicas, y la costumbre de injerirse en los asuntos internos de otros países no ha cambiado. UN غير أنه لا تزال ثمة مطامع بالهيمنة، كما أن عادة التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى لم تتغير.
    El Obispo Belo declaró que la situación con respecto a los derechos humanos simplemente no ha cambiado. UN وأكـد اﻷسقف بيلو أن حالة حقوق اﻹنسان لم تتغير.
    Mi posición no ha cambiado y, a mi juicio, la mayoría no debería haber dictaminado que hubo violación en este caso. UN ولم يتغير موقفي، وكان ينبغي، من وجهة نظري، ألا تتوصل الأغلبية إلى حدوث انتهاك في القضية المعروضة أمامنا.
    No vamos a volver a presentar esta enmienda en la sesión plenaria pero quisiéramos afirmar que nuestra posición no ha cambiado. UN إننا لن نقدم هذا التعديل مرة أخرى في جلسة عامة، ولكننا نود أن نذكر أن موقفنا لم يتغير.
    El Salvador considera que ese panorama no ha cambiado sustancialmente desde entonces. UN ويرى وفدها أن الوضع لم يتغير كثيرا منذ ذلك الحين.
    Y durante cuatro millones de años los humanos hemos caminado erguidos, el acto en esencia no ha cambiado. TED وعلى مدى 4 ملاين عام نحن نسير منتصبي القامة ان هذا الفعل المحوري لم يتغير
    Claro que sí. -Hola. -Y no ha cambiado ni un poco. ¿ Qué hiciste? Open Subtitles هو لم يتغير اطلاقآ, ما الذى فعلته هل عقدت اتفاق مع الشيطان؟
    Lamentablemente su padre no ha cambiado una coma desde los 18 años. Open Subtitles فعلياً، والدكما لم يتغير منذ أن كان في الثامنة عشرة.
    Es por ello que no ha cambiado nuestra posición respecto de esa situación. UN ولهذا فإن موقفها حيال دولة الكويت الشقيقة لم يتغير ولن يتغير أبدا.
    Sin embargo, no ha cambiado el rumbo de nuestra política exterior, en consonancia con la tradición de los Estados democráticos. UN بيد أن طريقنا المختار في مجال السياسة الخارجية لم يتغير. فهذا هو التقليد الذي تحرص عليه الدول الديمقراطية.
    Desde entonces, la situación no ha cambiado para nada. UN ومنذ ذلك الحين، لم تتغير الحالة على اﻹطلاق.
    no ha cambiado el mandato del Departamento ni el del PNUD. UN فولايات اﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم تتغير.
    En cuanto a los países que hoy han quedado excluidos, es falso decir que su situación no ha cambiado. (Barón Guillaume, Bélgica) UN أما فيما يتعلق بالبلدان التي لم ترد أسماؤها على القائمة اليوم، فإن من الخطأ أن يقال إن حالتها لم تتغير.
    Mi posición no ha cambiado y, a mi juicio, la mayoría no debería haber dictaminado que hubo violación en este caso. UN ولم يتغير موقفي، وكان ينبغي، من وجهة نظري، ألا تتوصل الأغلبية إلى حدوث انتهاك في القضية المعروضة أمامنا.
    Esta proporción no ha cambiado desde la última vez que el Consejo Económico y Social examinó el tema. UN ولم تتغير هذه النسبة منذ آخر مرة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الموضوع.
    La posición del Gobierno del Reino Unido sobre la cuestión de las Islas Falkland es bien conocida y no ha cambiado. UN إن موقف الحكومة البريطانية من مسألة جزر فوكلاند معروف تماما ولا يزال علـى ما هو عليه دون تغيير.
    Este aspecto del derecho consuetudinario no ha cambiado. UN هذا الجانب من جوانب الزواج العرفي لم يتغيّر.
    Es claro para todo observador imparcial en el Oriente Medio que el paso del tiempo no ha cambiado las realidades que allí prevalecen. UN ومن الواضح لجميع المراقبين المحايدين في الشرق اﻷوسط أن مرور الوقت لم يغير الحقائق السائدة هناك.
    Desde que se examinó el último informe no ha cambiado la posición de la India en relación con la aplicación de este artículo. UN ومنذ النظر في التقرير اﻷخير، لم يطرأ أي تغيير في موقف الهند فيما يخص تطبيق هذه المادة في الهند.
    Desde su creación, en diciembre de 2000, la composición del Consejo no ha cambiado. UN ولم يطرأ تغيير على تكوين المجلس منذ إنشائه في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    El flujo y reflujo de la hostilidad no ha cambiado por fervor ideológico, sino más bien por cambios en el panorama geopolítico. TED لم تتغيّر التجاذبات العدائية بسبب تعصّب الأيديولوجيات لكن بسبب التغييرات في المشهد الجيوسياسي.
    Esa es la posición que han mantenido las autoridades de Samoa Americana a lo largo de los años y no ha cambiado. UN ولم يطرأ أي تغيير على هذا الموقف. وظل مسؤولو ساموا الأمريكية على موقفهم هذا على مر السنوات.
    Bélgica no ha cambiado sus prioridades y sigue comprometida con el reto mundial de cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبلجيكا لم تغير أولوياتها. فهي لا تزال ملتزمة بالتحدي العالمي المتمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    no ha cambiado en absoluto, en particular, el orden político y jurídico que es la causa de que se vulneren sistemáticamente los derechos humanos de todas clases en todos los ámbitos. UN وقبل كل شيء، لم يحدث أي تغيير على اﻹطلاق في النظام القانوني - السياسي، وهو سبب الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان بشتى أنواعها وفي جميع مجالات الحياة.
    El hecho es que no ha cambiado fundamentalmente desde el primer ciclo y ha fluctuado paralelamente a la variación en la cantidad de Estados que respondían. UN وهو لم يتغيَّر كثيرا منذ فترة الإبلاغ الأولى، وقد تقلَّب بطريقة تعكس في معظمها الفوارق في عدد الدول المستجيبة.
    En consecuencia, la situación de los campos minados en la zona no ha cambiado. UN ونتيجة لذلك لا تزال حالة حقول الألغام التي جرى تحديدها بدون تغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد