ويكيبيديا

    "no ha llegado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم يصل
        
    • لم تصل
        
    • لم تتوصل
        
    • لم يتوصل
        
    • لم يأتي
        
    • ولم تصل
        
    • لم يحن
        
    • لم يأتِ
        
    • لم تأتي
        
    • لم تخلص
        
    • لم يأت
        
    • لم يحضر
        
    • لم تحن
        
    • عدم وصول
        
    • هو لَيسَ هنا
        
    Tu té está listo pero el chico del periódico no ha llegado aún. Open Subtitles شايك ما زال هناك لكن فتى موزع الصحف لم يصل بعد
    ¿Todavía te preguntas? Todavía no ha llegado a los oídos del hombre. Open Subtitles ما زال يتسائل لما لم يصل بعد إلى أذان الناس
    Me gustaría... pero nuestra relación no ha llegado a ese punto todavía. Open Subtitles أود ذلك لكن علاقتنا لم تصل الى هذه النقطة بعد
    Me gustaría... pero nuestra relación no ha llegado a ese punto todavía. Open Subtitles أود ذلك لكن علاقتنا لم تصل الى هذه النقطة بعد
    34. El PRESIDENTE dice que la Comisión no ha llegado todavía a una decisión. UN ٤٣ - الرئيس: قال إن اللجنة لم تتوصل الى قرار بعد.
    Lamentablemente debo comunicar que la Conferencia aún no ha llegado a un consenso sobre la agenda o el programa de trabajo. UN ولﻷسف، يتعين عليﱠ إبلاغكم أن المؤتمر لم يتوصل بعد إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Digamos, que nuestro tesorero de la campaña me dice que ese cheque del que hablamos no ha llegado todavía. Open Subtitles ما أقوله، أمين صندوق حملتنا الإنتخابيّة أخبرني، أنّ ذلك الشيك الذّي تحدّثنا بشأنه لم يصل بعد.
    La promesa de democratización no ha llegado a las mujeres de Nepal. UN وحتى الآن لم يصل الوعد بنشر الديمقراطية إلى المرأة في نيبال.
    Una parte importante de los fondos dedicados a la reconstrucción, planificados hace un año, todavía no ha llegado. UN إذ لم يصل بعد جزء هام من أموال التعمير المقررة منذ سنة.
    La mayoría de la asistencia no ha llegado a quienes verdaderamente la necesitan, pues una gran parte se ha invertido en asistencia técnica y estudios, así como en algunos sectores que no son coherentes con las prioridades de desarrollo de los países receptores. UN إن معظم المساعدات لم يصل بالفعل إلى من هم في حاجة حقيقية إليها، حيث أن جزءا كبيرا منها ينفق على مساعدات ودراسات تقنية، وكذلك على بعض القطاعات التي لا تتسق مع الأولويات الإنمائية في البلدان المتلقية.
    Finalmente, existen los seguros personales, a los cuales contribuyen directamente tanto el empleador como el empleado, aun cuando ese sistema aún no ha llegado a la escala deseada. UN وأخيراًَ هناك التأمين الشخصي الذي يساهم فيه مباشرة صاحب العمل والموظف، رغم أن هذا النظام لم يصل بعد إلى النطاق المنشود.
    La guerra fría ha terminado, pero el dividendo de la paz aún no ha llegado a los países en desarrollo. UN وقد انتهت الحـــرب الباردة، ولكن عوائد السلام لم تصل بعد إلى البلــدان النامية.
    También puede presentarse una solicitud similar ante la fiscalía del pueblo, puesto que el asunto no ha llegado todavía a la fase del juicio. UN ويمكن أيضا التقدم بطلب مماثل إلى نيابة الشعب، ما لم تصل المسألة إلى مرحلة المحاكمة.
    No obstante, la luz de la paz no ha llegado a todos los rincones del planeta ni el desarrollo ha alcanzado cada pulgada de la Tierra. UN ولكن ضوء السلام لم يشع على كل أركان الكرة الأرضية، كما لم تصل التنمية إلى كل شبر من اليابسة.
    Asuntos Internos todavía no ha llegado a una conclusión. Open Subtitles ما زالت الشرطة لم تتوصل إلى نتيجة
    En el pasado, mi delegación advirtió sobre la convocación de reuniones cumbres dedicadas a demasiados temas o asuntos sobre los que la comunidad internacional no ha llegado a una etapa en la que se justifique una cumbre. UN وفي الماضي، حذر وفد بلادي من عقد اجتماعات على مستوى القمة بشأن عدد كبير جدا من المسائل أو الأمور التي لم يتوصل فيها المجتمع الدولي إلى مرحلة يصبح بموجبها مؤتمر القمة مبررا.
    Dile que tu mama ha gastado todos los fósforos y papa no ha llegado aun Open Subtitles أخبره بأن أمك استعملت كل ما لديها من كبريت وأن أبوك لم يأتي للمنزل بعد
    El Estado aún no ha llegado hasta ellos a través de sus servicios civiles. UN ولم تصل الدولة بعد إليهم بواسطة خدماتها المدنية.
    Sigo considerando que no ha llegado el momento de adoptar esos enfoques. UN ونصيحتي تظل هي أن الوقت لم يحن بعد لهذه النهج.
    Papá no ha llegado todavía, no se lo diremos a nadie. Open Subtitles أبوه لم يأتِ بعد لن نخبر أي شخص
    Skye no ha llegado a su turno, así que necesitamos una camarera. Open Subtitles سكاي, لم تأتي للعمل اليوم مما يعني لدينا عمل إضافي
    Pese a todas estas pruebas, la Comisión no ha llegado a conclusiones satisfactorias por las razones siguientes: UN ورغم كل هذه اﻷدلة لم تخلص اللجنة إلى استنتاجات مرضية لﻷسباب التالية:
    No, yo no sé nada de mercedes. Hoy es ayer y mañana no ha llegado. Open Subtitles لا أعلم شيئاً عن الأفضليات, فاليوم هو الأمس ، وغداً لم يأت بعد
    Los camareros dicen que es un habitual en la comida, pero hoy todavía no ha llegado. No saben su nombre. Open Subtitles قال النادل أنّه زائر منتظم ، لكنّه لم يحضر اليوم إنّهم لا يعرفون اسمه
    Tal vez vuelva sobre ello cuando me llegue el momento de abandonar este foro, pero ese momento aún no ha llegado. UN وقد أعاود التطرق إلى ذلك عندما يحين موعد رحيلي، لكن هذه اللحظة لم تحن بعد.
    La situación es muy similar a la de finales de enero, porque todavía no ha llegado ningún material de construcción a Gaza. UN أما الحالة في غزة فهي على مثل ما كانت عليه عند نهاية شهر كانون الثاني/يناير بسبب عدم وصول مواد البناء بعد إلى غزة.
    no ha llegado. Open Subtitles هو لَيسَ هنا لحد الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد