ويكيبيديا

    "no ha participado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم تشارك
        
    • لم يشارك
        
    • ولم تشارك
        
    • لم تشترك
        
    • لم يشترك
        
    • ولم يشارك
        
    • عدم مشاركته
        
    China no ha participado, ni participará, en ninguna carrera de armas nucleares con ningún país. UN والصين لم تشارك ولن تشارك في أي سباق للتسلح النووي مع أي بلد.
    La organización no ha participado en ninguno de los foros de las Naciones Unidas, pero está esforzándose denodadamente por asistir a futuras reuniones. UN لم تشارك المؤسسة في أي محفل من محافل الأمم المتحدة؛ إلا أنها تعمل جاهدة من أجل حضور مناسبات في المستقبل.
    Sin embargo, la Secretaría de las Naciones Unidas no ha participado en este proceso. UN بيد أن أمانة اﻷمم المتحدة لم تشارك في هذه العملية.
    El Centro no ha participado hasta ahora en las actividades de las DCR. UN وإلى حد الآن، لم يشارك المركز في أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي.
    También observa que el autor no ha participado en actividades políticas del MLC en Suiza. UN وتلاحظ كذلك أنه لم يشارك في الأنشطة السياسية التي تنظمها الحركة في سويسرا.
    La Comisión no ha participado en las conversaciones entre el Secretario General y el Gobierno del Iraq encaminadas a entablar un diálogo amplio. UN ولم تشارك اللجنة في المحادثات التي جرت بين الأمين العام وحكومة العراق بهدف الحوار الشامل.
    Tokelau no ha participado todavía en ninguna de las actividades de sus programas. UN غيـر أنهـا لم تشترك بعد في أي أنشطة برنامجية.
    Sin él, la comunidad internacional estaría totalmente desprotegida, aunque algunos pretenden que no se puede obligar a un país a respetar determinados calendarios ni a alcanzar objetivos en cuya definición no ha participado. UN وبغير هذه المعاهدة، لا يملك المجتمع الدولي شيئا، حتى وإن ادعى البعض أنه لا يمكن إرغام بلد ما على اتباع جداول زمنية معينة وبلوغ أهداف لم يشترك في وضعها.
    Ello se debe a que una delegación ha mostrado escasa flexibilidad y no ha participado en las consultas sobre el texto hasta la última etapa. UN غير أن أحد الوفود لم يبد كبير مرونة ولم يشارك في المشاورات بشأن المشروع إلا في آخر مراحلها.
    Sin embargo, la Secretaría de las Naciones Unidas no ha participado en ese proceso. UN بيد أن أمانة اﻷمم المتحدة لم تشارك في هذه العملية.
    La India, que no ha participado en el PCI, desde 1995, ha indicado que lo hará en la siguiente ronda. UN كما أشارت الهند التي لم تشارك في برنامج المقارنات الدولية منذ عام 1985 إلى أنها ستشارك في الجولة القادمة.
    Debe, sin embargo, precisarse que la Comisión sigue considerando que un Estado no puede imponer obligaciones unilaterales a otro Estado por un acto en cuya elaboración no ha participado y sin su consentimiento. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن اللجنة لا تزال تعتقد أنه لا يجوز لدولة أن تفرض التزامات انفرادية على دولة أخرى بعمل لم تشارك في إصداره ولم تقبله.
    Es bien sabido que hasta la fecha Bosnia y Herzegovina no ha participado en semejante Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. UN معروف جيدا أن البوسنة والهرسك لم تشارك حتى اليوم في حوار رفيع المستوى معني بتمويل التنمية كهذا.
    En este período, la Confederación no ha participado en la elaboración de documentos ni estudios, ni ha copatrocinado actividades ni proyectos con órganos de las Naciones Unidas. UN لم تشارك المنظمة خلال هذه الفترة في إعداد أوراق أو دراسات كما لم تشارك في رعاية مشاريع مع الأمم المتحدة.
    Durante el período en cuestión la organización no ha participado ni en la labor del Consejo Económico y Social o sus órganos subsidiarios ni en las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN لم تشارك المنظمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية أو المؤتمرات الرئيسية في هذه الفترة.
    También observa que el autor no ha participado en actividades políticas del MLC en Suiza. UN وتلاحظ كذلك أنه لم يشارك في الأنشطة السياسية التي تنظمها الحركة في سويسرا.
    No obstante, desde el anterior período de sesiones mi delegación no ha participado en la votación por motivos totalmente válidos. UN ولكن منذ الدورة الماضية لم يشارك وفدي في التصويت، وذلك لأسباب وجيهة جدا.
    La delegación de los Estados Unidos no ha participado en las consultas y está sencillamente aferrándose a una cuestión de procedimiento para retrasar la aprobación del proyecto de resolución. UN وأردف أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في المشاورات، وإنما هو ببساطة يستغل مناقشة إجرائية لتأخير اعتماد مشروع القرار.
    La Fundación no ha participado en la labor del Consejo Económico y Social de modo tan amplio como podría esperarse. UN ولم تشارك المؤسسة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل كامل على النحو المتوقع.
    Durante el período que se examina, la ICS no ha participado directamente en conferencias importantes o reuniones de las Naciones Unidas. UN ولم تشارك الجمعية مباشرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في مؤتمرات رئيسية أو اجتماعات للأمم المتحدة.
    Si su organización no ha participado tan plenamente como se esperaba en la labor del Consejo Económico y Social UN افتراض أن منظمتك لم تشترك بالكامل كما كان متوقعا في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    El Sr. Kinneburgh insiste en que no ha participado en las conversaciones con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, pero comprende los problemas técnicos que entraña la aplicación de la Iniciativa. UN وأكد على أنه لم يشترك في مناقشات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولـي، ولكنه يفهــم المشاكل الفنيــة المتعلقة بتنفيذ المبادرة.
    El UNIFEM no ha participado activamente en otros enfoques multisectoriales en el período que abarca el marco, pero tiene previsto documentar iniciativas innovadoras que promuevan cambios. UN ولم يشارك الصندوق في الأعمال المتصلة بمضمون النهج القطاعية في فترة الإطار التمويلي ولكنه يعتزم توثيق الجهود المبتكرة التي تولد أثرا فعالا.
    El autor no ha dado ninguna explicación de las razones por las que no ha participado en las actividades del MLC después de salir de su país. UN ولم يقدم أي توضيح لأسباب عدم مشاركته في أنشطة الحركة بعد مغادرته البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد