Luego del año 2002 el SIMECAL no ha vuelto a implementar una nueva prueba de rendimiento en el nivel primario. | UN | وبعد عام 2002، لم يعد نظام قياس جودة التعليم إلى إجراء اختبار جديد للتحصيل في المرحلة الابتدائية. |
no ha vuelto queriendo a Highbury en todos estos años desde que era un niño. | Open Subtitles | انه لم يعد لهايبري عمدا كل هذه السنوات منذ ان كان طفلا صغيرا |
Aunque el volumen de las corrientes financieras internacionales no ha vuelto a ser el de antes de las crisis, posiblemente por azar, los mercados financieros internacionales muestran una cierta calma una vez más. | UN | ومع أن حجم التدفقات المالية الدولية لم يعد إلى مستواه فيما قبل الأزمة، ولعل هذا أمر عارض، فإن الأسواق المالية الدولية أصبحت تنم مرة أخرى عن شعور بالطمأنينة. |
Desde entonces, Viet Nam no ha vuelto a enviar ningún tipo de tropas a Camboya. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تعد فييت نام أية قوات إلى كمبوديا بأية صورة. |
El no ha vuelto de Africa. ¿No? | Open Subtitles | إنه لم يعود من رحلة افريقيا لم يعود؟ |
Pero mi papá no ha vuelto a casa durante nueve meses | Open Subtitles | لكن أبّي لم يرجع للبيت منذ تسعة شهور |
Vi a una hermosa fantasma, pero, no ha vuelto. | Open Subtitles | , رأيت هذه الشبح الجميلة , لكن , أنها لم ترجع إلي |
no ha vuelto. Un movimiento en falso y mis hombres no fallarán. | Open Subtitles | ولم يعد, حركة واحدة خادعة من جانبك، رجالي لا يخطئون |
Sin embargo, no ha vuelto a haber noticias del paso de diamantes de Sierra Leona sin certificado de origen por su territorio. | UN | بيد أنه لم يعد هناك تقارير تتحدث عن مرور ماس سيراليون غير المصادق عليه عبر أراضي ليبريا. |
Pese a que a partir de 2000 ha habido algunas mejoras, la parte proporcional de los salarios no ha vuelto a sus niveles máximos anteriores. | UN | ورغم حدوث قدر من التحسن في العقد الأول من القرن الحالي، لم يعد نصيب الأجور إلى حالات الذروة التي شهدها في السابق. |
¿Que su marido salió esta tarde de su despacho y aún no ha vuelto? | Open Subtitles | زوجكِ غادر المكتب في الظهيرة و ركب سيارة أجرة و لم يعد حتى الآن ؟ |
EI tipo se fue tras los matorrales y no ha vuelto. | Open Subtitles | توجه الرجل نحو الاشجار ربما ليتبول ، ولاكنه لم يعد ابدآ |
Maurice no ha vuelto. Ha estado jugando en el antro de enfrente. | Open Subtitles | موريس لم يعد بعدها للمكان أعتقد أنه يلعب في المحل المقابل |
La madre de Roy pregunta dónde estará, él no ha vuelto a casa, | Open Subtitles | والدة روي تقول انه لم يعد الى البيت، اين يمكن ان يكون هل تعلم اين هو ؟ انتظر |
Desde que perdió a su perro, no ha vuelto a ser el mismo hombre. | Open Subtitles | منذ أن فقد كلبه، هو لم يعد نفس الرجل مرة اخري |
Si bien varias ciudades han sido declaradas zonas de seguridad por las Naciones Unidas, la vida en ellas todavía no ha vuelto a la normalidad. | UN | وأعلنت اﻷمم المتحدة عدة مدن بوصفها مناطق آمنة، ولكن الحياة فيها لم تعد إلى مجراها الطبيعي. |
Desde entonces no ha vuelto a Uganda. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تعد الطائرة إلى أوغندا. |
¿Por qué no ha vuelto hasta ahora? | Open Subtitles | لماذا لم يعود إلا في هذا الوقت؟ |
Mi hermano Simone no ha vuelto esta noche. | Open Subtitles | أخى "سيمون" لم يرجع للمنزل أمس |
¿Quieres decir que no ha vuelto aún? | Open Subtitles | أتعني أنها لم ترجع حتى الان؟ |
Todavía no ha vuelto, está en la facultad, ¿puedo ayudarle? | Open Subtitles | لا ولم يعد للمنزل ,انه فى اجتماع بالكلية , هل استطيع المساعدة ؟ |
Mamá dijo que volvería enseguida, pero aún no ha vuelto. | Open Subtitles | أمي قالت بأنها ستعود بسرعة ولكنها لم تعود |
La Asamblea no ha vuelto a examinar la cuestión hasta la fecha. | UN | ولم تعد الجمعية العامة إلى هذه المسألة بعد. |
A las 4 en punto esta tarde Oh! no ha vuelto Matt aún? | Open Subtitles | في الرابعة بعد الظهر . ألم يعد مات بعد ؟ |
no ha vuelto a reunirse desde entonces pero está previsto que lo haga en noviembre de 2012. | UN | ولم تعقد اللجنة أي اجتماع آخر منذ ذلك الوقت، بيد أنه من المقرر أن تجتمع اللجنة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
Posteriormente, esos tres ex Ministros fueron puestos en libertad y la Ley de seguridad pública no ha vuelto a ser aplicada desde entonces. | UN | وقد أطلق سراح الثلاثة بأمر من المحكمة ولم يطبق قانون الأمن العام منذ ذلك الحين. |
La legislación de reestructuración fue arrinconada en el Parlamento en 2000, y no ha vuelto a presentarse. | UN | وفي عام 2000، تخلّى البرلمان عن التشريعات المتعلقة بإعادة هيكلة القطاع ولم يُعد النظر فيها. |