ويكيبيديا

    "no habían firmado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم توقع
        
    • لم يوقعوا
        
    • لم توقّع
        
    • لم تكن طرفاً في
        
    • لم تكن قد وقعت
        
    • عدم توقيع
        
    Francia entabló debates periódicos con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    En respuesta a las indagaciones formuladas por la Comisión Consultiva, se le informó que los países que aportan contingentes no habían firmado un memorando de entendimiento. UN وتم إبلاغ اللجنة، بعد استفسارها، أن البلدان التي ساهمت بقوات لم توقع على مذكرة التفاهم.
    En los foros internacionales pertinentes, Lituania exhortó a los Estados que aún no habían firmado o ratificado el Tratado a que lo hicieran. UN قامت ليتوانيا في المحافل الدولية ذات الصلة، بحث الدول التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة، على القيام بذلك.
    El ministro Allammi también anunció que el Chad expulsaría a 47 líderes rebeldes que no habían firmado el Acuerdo de Paz de Darfur. UN وأعلن السيد علامي أيضا أن تشاد ستطرد 47 من قادة المتمردين الذين لم يوقعوا على اتفاق سلام دارفور.
    Varios miembros exhortaron a los grupos rebeldes que todavía no habían firmado el Documento de Doha a que lo hicieran y a que se incorporaran al proceso de negociación. UN ودعا عدد من الأعضاء الجماعات المتمردة التي لم توقّع بعدُ على وثيقة الدوحة إلى أن تفعل ذلك وأن تنضم إلى عملية التفاوض.
    Por otro lado, el antiguo jefe de la División Antimonopolio del Departamento de Justicia indicó que, en el curso de la investigación de los casos Lisina y Ácido cítrico (este último relacionado también con un cártel internacional), el Departamento de Justicia no pudo compartir las pruebas descubiertas con relación a otros países, ya que esos países no habían firmado acuerdos de cooperación antimonopolio con los Estados Unidos. UN ومن ناحية أخرى، أشار الرئيس السابق لشعبة مكافحة الاحتكار التابعة لوزارة العدل إلى أنه أثناء التحقيق في قضيتي ليسين وحمض الستريك (القضية الأخيرة كانت تنطوي أيضاً على كارتل دولي)، لم تستطع وزارة العدل تقاسم الأدلة ذات الصلة التي اكتشفتها مع بلدان أخرى، لأن البلدان المعنية لم تكن طرفاً في اتفاقات التعاون في مكافحة الاحتكار مع الولايات المتحدة(17).
    Según explicó el UNICEF, de los 16 comités nacionales que no habían firmado los planes estratégicos conjuntos, 4 seguían negociando con el UNICEF sus disposiciones, 6 los firmarían en fechas posteriores de 2010 y los 6 restantes no habían decidido cuándo lo harían. UN وأوضحت اليونيسيف أنه من أصل اللجان الوطنية الست عشرة التي لم تكن قد وقعت الخطط، كانت أربع لجان لا تزال تتفاوض مع اليونيسيف بشأن أحكام هذه الخطط، وكانت ست لجان ستوقع عليها في وقت لاحق من عام 2010، فيما لم تكن اللجان الست الباقية قد حددت بعدُ موعدا للتوقيع على تلك الخطط.
    63. México preguntó por qué razones los Países Bajos no habían firmado la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 63- وسألت المكسيك عن سبب عدم توقيع هولندا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    También instó a los Estados que todavía no habían firmado o ratificado el Protocolo Nº 13 a que lo hicieran sin prontamente. UN كما شجعت الدولَ التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول رقم 13 على أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    En el marco de sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado, la Federación de Rusia los exhortó repetidamente a que se adhiriesen al Tratado lo antes posible UN سويسرا أثارت سويسرا أهمية بدء النفاذ المبكر للمعاهدة مع عدد من دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Francia entabló debates periódicos con Estados incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado. UN عقدت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Francia entabló debates periódicos con Estados no incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    En su opinión algunos grupos que no habían firmado el Acuerdo de Paz de Darfur no estaban interesados en el diálogo. UN وقال إنه يرى أن بعض الجماعات التي لم توقع اتفاق سلام دارفور غير ملتزمة بالحوار.
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con los Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول غير مدرجة في المرفق الثاني لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    En el marco de sus contactos bilaterales con Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado, Ucrania insistió en exhortarlos a que se adhiriesen al Tratado lo antes posible UN في إطار اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دأبت أوكرانيا على دعوة تلك الدول للانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    Se desestimaron 43 casos porque algunos demandantes no estaban incluidos en la lista y otros no habían firmado la declaración de buena fe. UN ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا.
    Otros afirman que estaban negociando nuevos contratos de trabajo que habían de comenzar durante el período de ocupación pero que aún no habían firmado dichos contratos. UN وأكﱠد آخرون أنهم كانوا يجرون عملية تفاوض بشأن عقود توظيف جديدة كانت ستدخل حيز التنفيذ خلال فترة الاحتلال ولكنهم لم يوقعوا هذه العقود حتى اﻵن.
    Otros afirman que estaban negociando nuevos contratos de trabajo que habían de comenzar durante el período de ocupación pero que aún no habían firmado dichos contratos. UN وأكﱠد آخرون أنهم كانوا يجرون عملية تفاوض بشأن عقود توظيف جديدة كانت ستدخل حيز التنفيذ خلال فترة الاحتلال ولكنهم لم يوقعوا هذه العقود حتى اﻵن.
    Muchos Estados partes pidieron a los que todavía no habían firmado o ratificado el Protocolo adicional que lo hicieran lo antes posible. UN ودعا العديد من الدول الأطراف الدول التي لم توقّع أو لم تصادق بعد على البروتوكول الإضافي إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por otro lado, el antiguo jefe de la División Antimonopolio del Departamento de Justicia indicó que, en el curso de la investigación de los casos de los cárteles internacionales Lisina y Ácido cítrico, el Departamento de Justicia no pudo compartir las pruebas descubiertas con relación a otros países, ya que esos países no habían firmado acuerdos de cooperación antimonopolio con los Estados Unidos. UN ومن ناحية أخرى، أشار الرئيس السابق لشعبة مكافحة الاحتكار التابعة لوزارة العدل إلى أنه أثناء التحقيق في قضيتي ليسين وحمض الستريك المتعلقتين بكارتل دولي، لم تستطع وزارة العدل تقاسم الأدلة ذات الصلة التي اكتشفتها مع بلدان أخرى، لأن البلدان المعنية لم تكن طرفاً في اتفاقات التعاون في مكافحة الاحتكار مع الولايات المتحدة().
    En la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Turquía instó a los países que no habían firmado o ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que adoptaran las medidas necesarias en ese marco Abril de 2010 UN في أثناء مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، حثت تركيا البلدان التي لم تكن قد وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو صدقت عليها على أن تتخذ الخطوات الضرورية في ذلك الصدد
    El menor porcentaje se debió a las demoras en la tramitación de los reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y autonomía logística correspondientes a 5 contingentes debido a que no habían firmado los memorandos de entendimiento respectivos UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في تجهيز مطالبات المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي الخاصة بخمس وحدات نتيجة عدم توقيع مذكرات التفاهم الخاصة بكل منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد