ويكيبيديا

    "no habían respondido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم ترد
        
    • لم تستجب
        
    • عدم تلقي رد
        
    • عدم إجابة المنظمات
        
    • لم تجب
        
    • لم يردوا
        
    • لم تردّ
        
    • لم تردَّ
        
    • لم ترسل ردودها
        
    • لعدم إجابتها
        
    • غير مستجيبة
        
    • عن الرد سوى
        
    • عدم إجابة تلك المنظمات
        
    • وذلك لعدم ردّ تلك المنظمات
        
    Por último, señaló que más de 120 misiones no habían respondido a la encuesta. UN وأخيرا، أشار إلى أن أكثر من 120 بعثة لم ترد على الاستقصاء.
    En las fechas en que se preparaba el presente informe, las instancias a las que se había dirigido ONU-Hábitat todavía no habían respondido. UN وحتى لحظة إعداد هذا التقرير، لم ترد بعد استجابة لتلك الاتصالات.
    En ese sentido, las organizaciones no habían respondido a las reiteradas peticiones formuladas por la Comisión durante los últimos 10 años con miras a hacer dicho análisis. UN وأشارت اللجنة في هذا الصدد إلى أن المنظمات لم تستجب لما طلبته اللجنة مرارا على مدى السنوات العشر الأخيرة من إجراء هذا التحليل.
    103. El Comité decidió cerrar el expediente de 28 comunicaciones porque los autores las habían retirado, los autores o los abogados no habían respondido al Comité pese a habérseles enviado varios recordatorios o los autores, que tenían pendientes órdenes de expulsión contra ellos, fueron autorizados a permanecer en el país interesado. UN 103- وقررت اللجنة وقف النظر في 28 بلاغاً لأسباب منها سحبها من جانب صاحب البلاغ، أو بسبب عدم تلقي رد من صاحب البلاغ أو محاميه بالرغم من توجيه عدة رسائل تذكيرية إليهما، أو لأن أصحاب البلاغات، ممن كانت قد صدرت في حقهم أوامر طرد، قد سُمح لهم بالبقاء في البلدان المعنية.
    f) Daría por concluido sin perjuicio el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de 15 organizaciones no gubernamentales que en dos períodos de sesiones consecutivos no habían respondido a las preguntas del Comité. UN (و) إغلاق باب النظر دون المساس بالأهلية في طلبات الحصول على المركز الاستشاري المقدمة من 15 منظمة غير حكومية بسبب عدم إجابة المنظمات على الاستفسارات خلال دورتين متعاقبتين للجنة.
    En una carta de fecha 12 de junio de 2006, el Grupo reiteró a los Estados que todavía no habían respondido su invitación a que le enviaran información. UN وفي الرسالة المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2006، كرر الفريق العامل دعوته إلى تقديم معلومات لتلك الدول التي لم تجب بعد.
    Se informó de un caso en el que los militantes habían disparado desde un descampado a la vista de los israelíes y, sin embargo, los israelíes no habían respondido hasta cinco o diez minutos después, cuando los militantes ya se habían marchado. UN وأفيد عن حالة واحدة أطلق فيها مقاتلون النار من منطقة خالية، على مرأى من الإسرائيليين، ولكن الإسرائيليين لم يردوا بإطلاق النار إلا بعد خمس أو عشر دقائق من ذلك، عقب مغادرة المقاتلين.
    En cuanto a las 95 organizaciones no gubernamentales restantes que no habían respondido al cuestionario, se determinó que varias estaban inactivas o ya no se podían localizar. UN وتبيَّن أن عدداً من المنظمات غير الحكومية الباقية التي لم تردّ على الاستبيان، البالغ عددها 95 منظمة، غير ناشطة أو لم يعد ممكناً اقتفاء أثرها.
    En su mayoría, las comunicaciones se referían a Estados que no habían respondido al cuestionario, por lo que no fueron confirmadas por los gobiernos interesados. UN وكانت معظم المشاركات تتصل بالدول التي لم ترد على الاستبيان، وبذلك لم تؤكدها الحكومات المعنية.
    La secretaría contactó con las ocho Partes que no habían respondido a la carta de invitación para averiguar las causas por las cuales no habían asistido y las respuestas obtenidas se consideraron valiosas. UN واتصلت الأمانة بثمانية أطراف لم ترد على رسالة الدعوة لمعرفة أسباب عدم حضورها واعتبرت التغذية المرتدة منها قيمة.
    Posteriormente, la Secretaría envió un recordatorio a los Estados que no habían respondido a las antedichas comunicaciones, al tiempo que el Presidente del Comité también se dirigió personalmente a los gobiernos interesados. UN وبعد ذلك، أرسلت رسالة تذكير من اﻷمانة إلى الدول التي لم ترد على الرسائل المذكورة أعلاه، وقدم رئيس اللجنة احتجاجات شخصية إلى الحكومات المعنية.
    Así pues, durante el período cubierto por el informe se enviaron recordatorios de seguimiento a los Estados que no habían respondido a los pedidos de información formulados por el Relator Especial acerca de las medidas de seguimiento adoptadas. UN وبناء على ذلك، أرسلت في الفترة المشمولة بالتقرير رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم ترد على طلبات تقديم معلومات المتابعة التي وجهها إليها المقرر الخاص.
    Señaló, no obstante, que algunos gobiernos no habían respondido, por lo que sugirió a la Comisión que alentara a todos los gobiernos interesados a cooperar para hacer más eficaz el mecanismo de comunicaciones. UN غير أنه لاحظ أن بعض الحكومات لم ترد واقترح أن تشجع اللجنة جميع الحكومات المعنية على التعاون قصد جعل آلية الرسائل أكثر فعالية.
    Hasta agosto de 2006, 20 países no habían respondido a solicitudes reiteradas de la Representante Especial de que se cursara una invitación. UN وفي آب/أغسطس 2006، كان عدد البلدان التي لم تستجب لطلبات متكررة بتوجيه الدعوة وجهتها إليها الممثلة الخاصة 20 بلدا.
    También señaló que, después de presentarse ese documento, algunos Estados que no habían respondido a la solicitud inicial de presentar información habían informado a la Secretaría de su intención presentar documentación. UN وذكر أيضا أنه بعد إصدار تلك الوثيقة، تلقت الأمانة العامة من بعض الدول التي لم تستجب للطلب المبدئي المتعلق بتقديم المعلومات إخطاراً بعزمها على تقديم رسائل.
    Hizo referencia a las noticias según las cuales algunos barcos italianos no habían respondido a las llamadas de embarcaciones en peligro. UN وأشارت إلى تقارير مفادها أن بعض السفن الإيطالية لم تستجب لزوارق في ضائقة.
    122. El Comité decidió cerrar el expediente de 15 comunicaciones porque los autores las habían retirado, los autores o los abogados no habían respondido al Comité pese a habérseles enviado varios recordatorios, o los autores, que tenían pendientes órdenes de expulsión contra ellos, fueron autorizados a permanecer en el país interesado. UN 122- وقررت اللجنة وقف النظر في 15 بلاغاً لأسباب منها سحبها من جانب صاحب البلاغ، أو بسبب عدم تلقي رد من صاحب البلاغ أو محاميه بالرغم من توجيه عدة رسائل تذكيرية إليهما، أو لأن أصحاب البلاغات، ممن كانت قد صدرت في حقهم أوامر طرد، قد سُمح لهم بالبقاء في البلدان المعنية.
    e) Daría por concluido sin perjuicio el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de 22 organizaciones no gubernamentales que en dos períodos de sesiones consecutivos no habían respondido a las preguntas del Comité. UN (هـ) إغلاق باب النظر دون المساس بالأهلية في طلبات الحصول على المركز الاستشاري المقدمة من 22 منظمة غير حكومية بسبب عدم إجابة المنظمات على الاستفسارات خلال دورتين متعاقبتين للجنة.
    Conclusión del examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de las organizaciones no gubernamentales que no habían respondido a las preguntas durante dos períodos de sesiones consecutivos UN إغلاق باب النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التي لم تجب على الاستيضاحات على امتداد دورتين متعاقبتين
    El Mando de la Fuerza de la ONUSOM II también alegó que los italianos no habían respondido a los disparos al ser atacados el 2 de julio pero los italianos insistieron en que eso no era cierto. UN وادعت قيادة قوة عملية اﻷمم المتحدة أن اﻹيطاليين لم يردوا على النيران عندما تعرضوا للهجوم في ٢ تموز/يوليه ولكن اﻹيطاليين أكدوا أن ما حدث كان العكس تماما.
    f) Observar que el Comité decidió dar por concluido el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de las siguientes 11 organizaciones no gubernamentales, sin perjuicio de sus derechos, puesto que estas, pese a haber recibido tres recordatorios al respecto durante dos períodos de sesiones consecutivos del Comité, no habían respondido a las preguntas que les habían hecho los miembros del Comité: UN (و) ملاحظة أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري المقدَّمة من المنظمات غير الحكومية الإحدى عشرة التالية دون المساس بأهليتها، نظراً إلى أن هذه المنظمات لم تردّ على الاستفسارات التي طرحها أعضاء في اللجنة عليها:
    b) Observó con pesar que, hasta la fecha, 73 de las 144 organizaciones no gubernamentales (ONG) reconocidas como entidades de carácter consultivo ante la ONUDI no habían interactuado con la Organización en los últimos cuatro años, no se les había podido localizar o no habían respondido a los exámenes realizados por la Secretaría a solicitud de los Estados Miembros; UN (ب) لاحظ بأسف أنَّ 73 من المنظمات غير الحكومية الـ144 التي تتمتّع بمركز استشاري لدى اليونيدو لم تتفاعل مع المنظمة في الأعوام الأربعة الأخيرة أو لم يعد بالإمكان اقتفاء أثرها أو لم تردَّ على الاستعراضين اللذين قامت بهما الأمانة، بناءً على طلب الدول الأعضاء في اليونيدو؛
    Así pues, entre diciembre de 1994 y junio de 1995, se enviaron alrededor de 65 recordatorios de seguimiento a los Estados que no habían respondido a los pedidos de información formulados por el Relator Especial acerca de las medidas de seguimiento adoptadas. Como consecuencia de esos recordatorios, algunos Estados prepararon respuestas acerca de las medidas adoptadas y las enviaron al Relator Especial; UN وبناء على ذلك أرسلت، في الفترة الواقعة بين كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وحزيران/يونيه ٥٩٩١، ٥٦ رسائل تذكير بالمتابعة إلى الدول التي لم ترسل ردودها على طلبات الحصول على معلومات المتابعة التي بعث بها المقرر الخاص، وأسفرت رسائل التذكير عن استجابة من بعض الدول حيث صاغت ردود متابعة وأرسلتها إلى المقرر الخاص؛
    El Comité recomendó que se aprobaran 146 de esas solicitudes, aplazó el examen de 154 solicitudes para su período ordinario de sesiones de 2012, recomendó que no se reconociera a 1 organización como entidad consultiva y dio por concluido el examen de las solicitudes de 32 organizaciones, sin perjuicio de sus derechos, puesto que tras dos períodos de sesiones consecutivos no habían respondido a las preguntas que les habían formulado. UN ومن هذه الطلبات، أوصت اللجنة بمنح 146 منظمة المركز الاستشاري، وأرجأت نظرها في 154 طلبا على أن تواصل النظر فيها خلال دورتها العادية لعام 2012، وأوصت بعدم منح المركز الاستشاري لمنظمة واحدة غير حكومية، وأغلقت باب النظر في طلبات 32 منظمة غير حكومية دون المساس بأهليتها، لعدم إجابتها على الاستيضاحات على امتداد دورتين متعاقبتين.
    Ninguno de los cuatro Estados parte nuevos había presentado aún sus listas, y cinco Estados no habían respondido. UN ولم تقدّم بعدُ الدول الجديدة الأربع قوائم خبرائها الحكوميين، وكان هنالك خمس دول غير مستجيبة.
    Al mes de octubre de 2005, sólo 14 de las 155 entidades correspondientes no habían respondido. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 لم يتخلف عن الرد سوى 14كيانا من أصل 155كيانا.
    f) Dar por concluido sin perjuicio el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de las siguientes 15 organizaciones no gubernamentales que, después de tres recordatorios enviados durante dos períodos de sesiones consecutivos, no habían respondido a las preguntas del Comité, a saber: UN (هـ) إغلاق باب النظر دون المساس بالأهلية في طلبات الحصول على المركز الاستشاري المقدمة من 15 منظمة غير حكومية بسبب عدم إجابة تلك المنظمات على استفسارات من أعضاء اللجنة، بعد ثلاث رسائل تذكيرية وجهت إليها خلال دورتين متعاقبتين للجنة:
    e) Decidiría dar por concluido sin perjuicio el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de 45 organizaciones no gubernamentales que en dos períodos de sesiones consecutivos no habían respondido a las preguntas; UN (هـ) إغلاق باب النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري المقدمة من 45 منظمة غير حكومية دون المساس بأهليتها، وذلك لعدم ردّ تلك المنظمات على الاستفسارات التي وُجّهت إليها على مدى دورتين متتاليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد