| Lamenta no haber podido establecer contacto directo con la Misión Permanente del Zaire. | UN | ويؤسفه أنه لم يتمكن من إقامة اتصالات مباشرة مع البعثة الدائمة لزائير. |
| Se siente culpable por no haber podido proteger a la niña entonces convirtió a su asesino en esta encarnación del mal. | Open Subtitles | أنت تشعر بالذنب لأنك لم تتمكن من حماية الفتاة لذا قمت بتحويل قاتلها الى هيئة شيطان. |
| Lamenta no haber podido establecer contacto directo con la Misión Permanente del Zaire. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم تمكنه من إقامة اتصالات مباشرة مع البعثة الدائمة لزائير. |
| Lamento no haber podido ayudar. | Open Subtitles | يؤسفني أنني لم أستطع المساعدة. |
| Lamento lo de Rex. Lamento no haber podido regresártelo. | Open Subtitles | آسف بخصوص ريكس آسف لأني لم أستطع أن أعيد ريكس |
| Escucha, Luc lamenta no haber podido venir esta noche. | Open Subtitles | لوك يتأسف لأنه لم يستطع القدوم هذا الصباح |
| Siento mucho no haber podido ir a ver como leías tu redacción. | Open Subtitles | مرحبًا، أنا أسف أني لم أتمكن من رؤيتك تقرأ مقالتك |
| 67. El Sr. POCAR lamenta no haber podido asistir a todas las sesiones del Comité en el curso de las cuales se ha examinado el informe inicial de Suiza. | UN | ٧٦- السيد بوكار أسف على عدم تمكنه من حضور كل جلسات اللجنة التي فحص فيها التقرير اﻷولي لسويسرا. |
| El Relator Especial lamenta no haber podido reunirse con miembros del Consejo de Estado. | UN | ويأسف المقرر الخاص ﻷنه لم يتمكن من الالتقاء بأعضاء مجلس الدولة. |
| Ya que el Gobierno no ha invitado al Relator Especial a visitar Myanmar, no puede culpar a éste último de no haber podido verificar la exactitud de las acusaciones. | UN | وبالنظر إلى أن الحكومة لم توجه دعوة للمقرر الخاص لزيارة ميانمار، فإنه لا يمكن أن يلام على أنه لم يتمكن من التحقق من هذه الادعاءات. |
| Mi país lamenta no haber podido acompañar a los Estados que hicieron posible su aprobación en Oslo por razones que fueron suficientemente expuestas en ese evento. | UN | ويأسف بلدي ﻷنه لم يتمكن من الانضمام إلى الدول التي جعلت من المستطاع الموافقـــة على الاتفاقيــــة في أوسلو لﻷسباب التي جرى شرحها شرحا وافيا للغاية في حينه. |
| La TJV reclamó ciertos gastos previos al contrato que alegaba no haber podido recuperar debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | فقد طالبت هذه الشركة بالتعويض عن بعض النفقات السابقة للعقد التي تزعم أنها لم تتمكن من استردادها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| A juzgar por las pruebas presentadas, Koninklijke parece afirmar que por no haber podido entregar el primer cargamento en Kuwait incurrió en gastos de almacenamiento en Dubai y de transporte de regreso a Rotterdam. | UN | ويبدو من الأدلة المقدمة أن شركة كونينكليكي تؤكد على أنها تحملت تكاليف تخزين الشحنة الأولى في دبي ونفقات إرجاعها إلى روتردام لأنها لم تتمكن من نقلها إلى الكويت. |
| Lamenta no haber podido entrevistarse con el Gobernador de la provincia de Khorassan y el Jefe de la Oficina para los Asuntos de los Inmigrantes Extranjeros en Mashad. | UN | وهو يأسف لعدم تمكنه من مقابلة حاكم محافظة خراسان أو رئيس مكتب شؤون المهاجرين اﻷجانب بمشهد. |
| El Relator Especial dio también excusas por no haber podido presentar su segundo informe al Grupo de Trabajo en su 13º período de sesiones de 1995, por razones de salud. | UN | وقدم المقرر الخاص أيضاً اعتذاره لعدم تمكنه من تقديم تقريره المرحلي الثاني الى الفريق العامل في دورته الثالثة عشرة في عام ٥٩٩١، نظراً لمشاكل صحية. |
| Sí, lamento no haber podido llegar antes, papá, es solo que... ya sabes, me quedé atrapado en el trabajo. | Open Subtitles | أجل، آسف أنني لم أستطع القدوم ...باكرًا، يا أبي، إنني وحسب أنت تعلم، لقد انشغلت في العمل ...إنها وظيفة جديدة و |
| Siento no haber podido venir antes. | Open Subtitles | آسف لأني لم أستطع أن أكون هنا في وقت مبكر |
| Tu papá lamenta no haber podido venir. | Open Subtitles | يأسف أبوك لأنه لم يستطع المجيء |
| Samantha. Lamento no haber podido decírtelo en persona. | Open Subtitles | سامنثا, آسف أني لم أكن قادر على اخبارك هذا شخصيا. |
| 38. El Grupo considera que la pérdida sufrida por el reclamante se debió a no haber podido administrar sus operaciones en Kuwait tras la invasión de este país por el Iraq, por lo que tal pérdida es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 38- ويرى الفريق أن الخسارة التي تكبدها صاحب المطالبة كانت ناجمة عن عدم تمكنه من إدارة عملياته في الكويت عقب غزو العراق للكويت، وأن مثل هذه الخسارة تعتبر، بالتالي، خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Habida cuenta de nuestro firme compromiso con el desarme nuclear, lamentamos no haber podido apoyar este proyecto de resolución. | UN | وبالنظر إلى التزامنا القوي بنزع السلاح النووي، نأسف ﻷننا لم نتمكن من تأييد مشروع القرار هذا. |
| Sólo lamentamos no haber podido completar nuestras deliberaciones ni haber logrado un consenso. | UN | ونأسف لعدم تمكننا من استكمال مناقشاتنا والتوصل إلى توافق في الآراء. |
| La Sra. Eveline Herfkens estaba muy interesada en asistir a esta reunión y lamenta mucho no haber podido unirse hoy a nosotros. | UN | فالسيدة إيفلين كانت تتطلع إلى حضور هذا الاجتماع وهي تشعر باﻷسف الشديد لعدم تمكنها من الانضمام إلينا اليوم. |
| Al igual que lo han hecho otros, reconocemos las deficiencias del TPCE y lamentamos no haber podido lograr el consenso necesario en la Conferencia de Desarme, pero no debemos permitir que eso obstaculice la labor que queda aún por hacer. | UN | ومثلنا كمثل غيرنا، نعترف بأوجـه القصــور فـي معاهــدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونأسف لعدم إمكانية التوصل إلى توافق اﻵراء المطلوب في مؤتمر نزع السلاح. |
| Consciente de que el no haber podido llegar hasta ahora a un consenso ha causado preocupación entre todas las Partes, | UN | وإذ يدرك أن عدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى جميع الأطراف، |
| Por lo tanto, lamento tener que manifestar nuestra decepción por no haber podido alcanzar este año un acuerdo con Rusia sobre un proyecto de resolución de la Asamblea General para examinar la viabilidad de nuevas medidas relativas a la transparencia voluntaria y el fomento de la confianza. | UN | لذلك، يؤسفني أنه يتحتم عليّ أن أشير إلى عدم تمكننا من التوصل إلى اتفاق هذا العام مع روسيا على مشروع قرار للجمعية العامة بشأن دراسة إمكانية اتخاذ تدابير جديدة طوعية للشفافية وبناء الثقة. |
| Lamento no haber podido ir a la boda. | Open Subtitles | أنا آسف لاني لم أتمكن من الذهاب إلى حفل زفافك. |