ويكيبيديا

    "no han comenzado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم تبدأ
        
    • لم يبدأ
        
    • ولم تبدأ
        
    • لم يشرع
        
    • ولم يبدأ
        
    • لم تشرع
        
    • بعدم الشروع بعد
        
    • فلم تبدأ
        
    • لم يُشرع بعد في
        
    Se han creado nuevos órganos administrativos multiétnicos pero no han comenzado todavía a funcionar. UN وقد أنشئت الهيئات اﻹدارية الجديدة المتعددة اﻷعراق ولكنها لم تبدأ عملها بعد.
    Ambos Gobiernos han establecido como meta la realización de negociaciones inclusivas y amplias, pero éstas todavía no han comenzado. UN لقد حددت كلا الحكومتين بجلاء أن هدفها هو إجراء مفاوضات جامعة وشاملة، بيد أن تلك المفاوضات لم تبدأ حتى اﻵن.
    Si bien ya existe acuerdo para establecer un Comité Especial con ese fin, en realidad las negociaciones todavía no han comenzado. UN وعلى الرغم من أنه تم التوصل فعلا إلى اتفاق بشأن انشاء لجنة مخصصة لذلك الغرض، فإن المفاوضات الفعلية لم تبدأ حتى اﻵن.
    Un reino jóven, enorme, deseado... cuyos habitantes aún no han comenzado a comprender el poder que esto sostiene. Open Subtitles عالم يانع، واسع، وجميل الذى لم يبدأ طموحه بعد بأن يفهم مقدار القوة التى يمتلكها
    Todavía no han comenzado los preparativos para seleccionar e impartir formación a una nueva clase de jueces. UN ولم تبدأ بعد اﻷعمال التحضيرية لاختيار وتدريب دفعة جديدة من القضاة.
    Debido a los diversos proyectos de construcción en curso, que están por concluirse pero que aún no han concluido, todavía no han comenzado las visitas guiadas. UN غير أن هذه الجولات لم يشرع فيها بعد بسبب مشاريع البناء الجارية التي لم تنته بعد، ولكنها ستنتهي قريبا.
    En ambos casos las actividades de promoción no han comenzado verdaderamente hasta hace muy poco. UN ولكن أنشطة الترويج لم تبدأ في كلا الحالتين بصورة جدية إلا مؤخرا.
    Esos avances no han comenzado recientemente, sino principalmente en el decenio de 1980. UN وهذه التطورات لم تبدأ في هذه الأيام بل إن معظمها بدأ في الثمانينات.
    Sin embargo, todavía no han comenzado las transacciones, de manera que sólo se puede contar con proyecciones del volumen futuro del comercio electrónico. UN إلا أنه لم تبدأ المعاملات بعد، لذا لا توجد توقعات عن التجارة الالكترونية في المستقبل.
    Sin embargo, los trabajos no han comenzado hasta la fecha, salvo en lo que se refiere a las modificaciones de la legislación nacional. UN على أن عملية كهذه لم تبدأ حتى الآن، ما عدا ما يتعلق بالتغييرات في القوانين المحلية.
    En el futuro los montes submarinos también pueden sufrir los efectos negativos de la extracción de costras de manganeso, si bien las actividades mineras aún no han comenzado. UN وقد تتضرر الجبال البحرية في المستقبل كذلك من تعدين قشور المنغنيز، إلا أن أنشطة التعدين لم تبدأ بعد.
    No obstante, debido a que la escasez de recursos gubernamentales se ha visto agravada por la crisis financiera actual, las obras de construcción aún no han comenzado. UN بيد أنه في ضوء تسبب الأزمة المالية الحالية في تفاقم افتقار الحكومة إلى الموارد، لم تبدأ بعد أعمال البناء.
    Todavía no han comenzado las negociaciones sobre ese instrumento, aunque es esencial para la eliminación rápida y eficaz de las armas nucleares. UN بل إن المفاوضات بشأن صك من هذا القبيل لم تبدأ بعدُ، مع أن ذلك ضروري جداّ لإزالة الأسلحة النووية بسرعة وفعالية.
    Sin embargo, por problemas técnicos que se deben a varias razones, todavía no han comenzado las transmisiones. UN غير أن البث اﻹذاعي لم يبدأ بعد، بسبب مصاعب فنية.
    Si bien ya se han completado las actividades de desmovilización en el centro de selección y desmovilización de Catala y todavía continúan en el de Chitembo, todavía no han comenzado esas actividades en otros cinco centros. UN ورغم أن أنشطة التسريــح أنجزت اﻵن في مركز كاتالا للفرز والتسريح ويجري الاضطلاع بها في مركز شيتيمبو، إلا أنه لا تزال هنالك خمسة مراكز لم يبدأ فيها التسريح حتى اﻵن.
    Aunque el contrato incluye las inspecciones de las importaciones de petróleo y arroz, éstas aún no han comenzado. UN ورغم أن العقد يقتضي التفتيش قبل الشحن للواردات من النفط والأرز، فإن تنفيذه لم يبدأ بعد.
    no han comenzado todavía las negociaciones sobre ese instrumento, que es crucial para la pronta y eficaz eliminación de las armas nucleares. UN ولم تبدأ المفاوضات بعد بشأن هذا الصك بالرغم من أهميته في القضاء العاجل والفعال على الأسلحة النووية.
    no han comenzado todavía las negociaciones sobre ese instrumento, que es crucial para la pronta y eficaz eliminación de las armas nucleares. UN ولم تبدأ المفاوضات بعد بشأن هذا الصك بالرغم من أهميته في القضاء العاجل والفعال على الأسلحة النووية.
    En razón de los diversos proyectos de construcción en curso y de las obras de mejoramiento de las condiciones de seguridad en el complejo de las Naciones Unidas en Nairobi, aún no han comenzado las visitas guiadas. UN ونظرا لوجود عدد من مشاريع التشييدات الجارية حاليا، والتعزيزات الأمنية ذات الصلة لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي، لم يشرع بعد في الجولات المذكورة.
    Dado que la ronda de consultas sigue abierta, aún no han comenzado a aplicarse las recomendaciones. UN ولم يبدأ بعد تنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه لأن عملية التشاور هذه لا تزال جارية،.
    Hay que señalar que, en el caso de Chile, Malí, Mauricio, el Senegal y el Uruguay, los mecanismos nacionales de prevención designados no han comenzado todavía a funcionar como tales. UN وتجدر الإشارة إلى أن الهيئات المعينة كآليات وقائية وطنية في السنغال وشيلي ومالي وموريشيوس لم تشرع بعد في العمل.
    9. [La Conferencia observa con profunda preocupación que aún no han comenzado las negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear, y sobre un tratado general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, previstas en el artículo VI.] UN ٩ - ]يحيط المؤتمر علما، مع بالغ القلق، بعدم الشروع بعد في إجراء مفاوضات بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة[.
    Sin embargo, a pesar de haber sido reiteradamente apoyadas por todos los Estados aquí presentes, las negociaciones sobre el Tratado aún no han comenzado. UN ولكن، على الرغم من تأييد كافة الدول الممثلة هنا مرارا وتكرارا، فلم تبدأ المفاوضات بشأن هذه المعاهدة بعد.
    Todavía no han comenzado las obras de instalación UN لم يُشرع بعد في أعمال التركيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد