ويكيبيديا

    "no han presentado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم تقدم
        
    • لم تبلغ
        
    • لم يقدما
        
    • لم يقدموا
        
    • ولم تقدم
        
    • لم يقدم
        
    • ولم يقدم
        
    • عدم تقديم
        
    • لا تقدم
        
    • لم تقدّم
        
    • لم تقدِّم
        
    • لم تقدما
        
    • لم ترسل
        
    • لم تبلّغ
        
    • لم تقدمها
        
    Observando que muchos Estados Partes no han presentado todavía su segundo informe periódico de conformidad con la Convención, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Por lo menos otros 11 de los Estados Partes que todavía no han presentado informes con arreglo al artículo 7 padecen los efectos de las minas terrestres. UN وما لا يقل عن 11 دولة أخرى من الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها بموجب المادة 7 تعاني من تأثير الألغام البرية.
    Observando que muchos Estados Partes no han presentado todavía su segundo informe periódico de conformidad con la Convención, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Cuadro 1: Partes que no han presentado aún los datos de nivel básico UN الجدول 1: الأطراف التي لم تبلغ بعد عن بيانات خط الأساس
    Afirma además que los autores no han presentado una reclamación en el sentido del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وتحتج بأن صاحبي البلاغ لم يقدما ادعاءً في نطاق معنى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    En cuarto lugar, deberá demostrarse que los empleados en cuestión no han presentado a la Comisión esa misma reclamación. UN ورابعاً، ينبغي إثبات أن الموظفين لم يقدموا نفس المطالبة بالتعويض.
    Todavía no han presentado informes 17 Estados Miembros, de los cuales 8 todavía no han establecido contacto con el Comité. UN ولم تقدم بعد تقارير من 17 دولة، من بينها 8 دول لم تجر اتصالا باللجنة بعد.
    Los primeros dos reclamantes no han presentado las pruebas exigidas y, por consiguiente, las pérdidas alegadas no son resarcibles. UN لم يقدم صاحبا المطالبتين الأوليين الأدلة المطلوبة ولهذا فإن الخسائر التي يدعون تكبدها غير قابلة للتعويض.
    El Comité insta a los 29 Estados que todavía no han presentado su primer informe a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 29 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Observando que muchos Estados Partes no han presentado todavía su segundo informe periódico de conformidad con la Convención, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Observando que muchos Estados Partes no han presentado todavía su segundo informe periódico de conformidad con la Convención, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría envía recordatorios a los países que no han presentado información sobre el costo real. UN ويبعث فرع خدمات مراجعة الحسابات برسائل تذكير إلى البلدان التي لم تقدم المعلومات التي تتعلق بالتكاليف الفعلية.
    Puesto que muchos Estados todavía no han presentado informes iniciales, la lista de cuestiones les ofrece un incentivo para hacerlo. UN وحيث أن العديد من الدول لم تقدم بعد تقارير أولية، تقدم قائمة المسائل حافزا لها كي تقدمها.
    Desafortunadamente, 26 Estados partes no han presentado ni siquiera un informe inicial, mientras que otros no han presentado los informes periódicos con regularidad. UN ولسوء الحظ، لم تقدم 26 دولة طرفا على الإطلاق حتى تقريرا أوليا، وأخفقت دول أخرى في تقديم التقارير الدورية العادية.
    De las 211 fincas negociadas, en 96 todavía no han presentado las listas completas; UN فمن بين المزارع المتفاوض بشأنها البالغ عددها ٢١١، لا تزال هناك ٩٦ مزرعة لم تقدم بشأنها القوائم الكاملة؛
    Aunque los gobiernos que aportan contingentes y que resultaron afectados en este sentido todavía no han presentado reclamaciones, las necesidades estimadas originalmente se han incrementado en 3,3 millones de dólares. UN وعلى الرغم من أن الحكومات المساهمة بقوات تعرضت لﻹصابة لم تقدم بعد مطالباتها بهذا الشأن، فإن الاحتياجات المقدرة اﻷصلية قد ازدادت بمقدار ٣,٣ مليون دولار.
    Partes que no han presentado informe, pero están obligadas a hacerlo UN الأطراف التي لم تبلغ بيانات بالرغم من أنها مطالبة بذلك
    Afirma además que los autores no han presentado una reclamación en el sentido del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وتحتج بأن مقدمي البلاغ لم يقدما ادعاء في نطاق معنى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    La Oficina de Ética continúa su seguimiento de los funcionarios que todavía no han presentado su declaración. UN ويواصل مكتب الأخلاقيات متابعة حالة الموظفين الذين لم يقدموا تلك البيانات بعد.
    Trece Estados Miembros todavía no han presentado sus informes y dos de ellos no se han puesto en contacto aún con el Comité. UN ولم تقدم بعد 13 دولة عضوا تقاريرها من بينها دولتان لم تقم بأي اتصال مع اللجنة.
    Para 2013, la mayoría de donantes no han presentado ningún calendario de pagos fijo. UN وفيما يتعلق بعام 2013، لم يقدم معظم المانحين جداول بمواعيد سداد محددة.
    Los representantes de Hizbullah y del Movimiento Futuro todavía no han presentado sus propuestas. UN ولم يقدم ممثلا حزب الله وتيار المستقبل مقترحاتهما بهذا الشأن حتى الآن.
    El Comité quizá desee seguir examinando la razón por la que algunos Estados no han presentado informes. UN وقد ترغب اللجنة في أن تواصل النظر في أسباب عدم تقديم بعض الدول للتقارير.
    Como afirma Sri Lanka, podría resultar necesario presentar ese tipo de información porque los países en desarrollo no presentan anualmente sus comunicaciones nacionales, y algunos de ellos aún no han presentado su primera comunicación nacional. UN وكما بينت سري لانكا، قد تنشأ الحاجة إلى هذا الإبلاغ لأن البلدان النامية لا تقدم بلاغات وطنية كل سنة، ولم يقدم البعض منها بعد بلاغه الوطني الأول.
    El Comité de Aplicación tal vez desee examinar los casos de las Partes que no han presentado datos para 2006 y formular recomendaciones a la Reunión de las Partes. UN 16 - ولعلّ لجنة التنفيذ تودّ أن تنظر في حالات الأطراف التي لم تقدّم بيانات عن عام 2006، وسترفع توصيات بهذا الشأن إلى اجتماع الأطراف.
    Partes que no han presentado respuestas sobre importaciones UN الأطراف التي لم تقدِّم ردوداً بشأن الواردات
    En opinión del Comité, los autores no han presentado nada que corrobore esta denuncia. UN وتعتقد اللجنة أن صاحبتي البلاغ لم تقدما الأدلة التي تثبت صحة هذا الادعاء.
    Hasta ahora, esos países han respondido favorablemente, en principio, pero todavía no han presentado los nombres de los respectivos expertos. UN وقد ردت هذه البلدان بالإيجاب من حيث المبدأ إلا أنها لم ترسل باقتراحاتها وأسماء خبرائها بعد.
    Además, los Emiratos Árabes Unidos no han presentado sus datos de tetracloruro de carbono correspondientes a 2006. UN وعلاوة على ذلك، لم تبلّغ الإمارات العربية المتحدة عن بياناتها بشأن رابع كلوريد الكربون وذلك بالنسبة لعام 2006.
    Estados partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer Estado parte UN الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدمها بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد