En el Reino Unido no hay un sistema unificado para reglamentar estas organizaciones. | UN | ولا يوجد نظام موحد في المملكة المتحدة تنظم بموجبة الأعمال الخيرية. |
no hay un sistema determinado para cuantificar los productos agrícolas que se venden en el mercado interno. | UN | ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي. |
Por ejemplo, no hay un sistema establecido para rendir cuentas de los activos de las representaciones sobre el terreno. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يوجد نظام راسخ لحصر موجودات البعثات ا لتمثيلـية في المـيدان. |
No obstante, no hay un sistema global para proporcionar información sobre las sustancias químicas en los productos a los consumidores y otros interesados. | UN | ومع ذلك، لا يوجد نظام عالمي يوفر للمستهلكين وغير المستهلكين المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية الموجودة في المنتجات. |
no hay un sistema privado de atención de la salud. | UN | وليس هناك نظام للقطاع الخاص في مجال الرعاية الطبية. |
Si no hay un sistema de enjuiciamiento establecido, debe crearse un sistema de disuasión mediante el enjuiciamiento de los perpetradores más persistentes. | UN | وفي حال عدم وجود نظام منهجي للملاحقات القضائية، ينبغي تأسيس نظام للردع عن طريق ملاحقة الممعنين في الانتهاكات. |
Ante una situación en que no hay un sistema jurídico local para detener, enjuiciar y castigar a los culpables, las fuerzas de las Naciones Unidas sobre el terreno tendrán que recurrir a normas para trabar combate cada vez más estrictas. | UN | وسيلزم لقوات اﻷمم المتحدة في الميدان، عندما تجابهها حالة لا يوجد فيها نظام قانوني محلي لاحتجاز مرتكبي اﻷفعال اﻹجرامية ومحاكمتهم ومعاقبتهم، أن تلجا الى اتباع قواعد للاشتباك متزايدة الغلظة. |
no hay un sistema separado de protección de los derechos de los delincuentes juveniles. | UN | ولا يوجد نظام منفصل لحماية حقوق اﻷحداث من المجرمين. |
no hay un sistema determinado para cuantificar los productos agrícolas que se venden en el mercado interno. | UN | ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي. |
no hay un sistema universal normalizado para la recopilación de datos, puesto que los gobiernos tienen diferentes prioridades y distintas capacidades para reunir los datos. | UN | ولا يوجد نظام عالمي موحد لجمع البيانات نظراً إلى أنه سيكون للحكومات أولويات وقدرات متباينة في هذا الشأن. |
no hay un sistema mundial de provisión de información sobre los agentes químicos de los productos a los consumidores y a otros interesados. | UN | ولا يوجد نظام عالمي يقدّم معلومات بشأن المواد الكيميائية الموجودة في المنتجات لصالح المستهلكين وغيرهم. |
En el Reino Unido no hay un sistema unificado para estas organizaciones y otras ONG. | UN | ولا يوجد نظام موحد تُحكم في إطاره الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية في المملكة المتحدة. |
En el Reino Unido no hay un sistema unificado para estas organizaciones. | UN | ولا يوجد نظام موحّد في المملكة المتحدة تُنظّم بموجبه الأعمال الخيرية. |
Y esto es porqué, en una Economía Basada en Recursos, no hay un sistema Monetario de Mercado. | Open Subtitles | لا يوجد نظام سوق مالي لا يوجد نقود اطلاقا لأنه لا يوجد حاجة للنقود |
19. La delegación explicó que, si bien no hay un sistema de supervisión de prisiones independiente, sí hay inspectores. | UN | ٩١- وأوضح الوفد أنه لا يوجد نظام مستقل للاشراف على السجون بيد أنه يوجد مفتشون. |
Para las mujeres educadas, no hay un sistema de prestaciones por hijos a cargo que les permita atender a sus hijos al tiempo que siguen desempeñando sus tareas profesionales. | UN | وفيما يتعلق بالمرأة المتعلمة، لا يوجد نظام دعم في مجال رعاية الطفل يمكنها من رعاية أطفالها مع النهوض بمسؤولياتها الوظيفية. |
no hay un sistema bancario y, de hecho, sólo dos bancos extranjeros han abierto oficinas en Kabul recientemente. | UN | وليس هناك نظام مصرفي، والحقيقة أن مصرفين أجنبيين فقط فتحا مكتبا في كابل. |
no hay un sistema de anuncios de las vacantes; la notificación de las oportunidades de empleo se efectúa por conducto de las escuelas y los comités populares. | UN | وليس هناك نظام للإعلان عن الوظائف. فيتم الإعلان عن فرص العمل في المدارس واللجان الشعبية. |
En otro orden de cosas, no puede menos que compartir la conclusión del informe del Secretario General de que no hay un sistema eficaz para aplicar las normas básicas del derecho internacional ni para sancionar a las personas que violan esta normas. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يسعنا إلا أن نتفق مع ما خلص إليه تقرير اﻷمين العام من عدم وجود نظام فعال لتطبيق القواعد اﻷساسية للقانون الدولي أو لعقاب اﻷشخاص الذين ينتهكون هذه القواعد. |
Sin embargo, como en algunos lugares donde se establecen misiones de mantenimiento de la paz no hay un sistema judicial que funcione, se requiere una cooperación internacional a largo plazo para garantizar que los funcionarios de las Naciones Unidas y los expertos en misión no tengan inmunidad respecto de un proceso penal. | UN | على أن عدم وجود نظام قانوني عامل في بعض مواقع حفظ السلام أمر يتطلب قيام تعاون دولي على الأجل الطويل لكفالة عدم تمتع موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في مهام رسمية بالحصانة من الإجراءات الجنائية. |
Ante una situación en que no hay un sistema jurídico local para detener, enjuiciar y castigar a los culpables, las fuerzas de las Naciones Unidas sobre el terreno tendrán que recurrir a normas para trabar combate cada vez más estrictas. | UN | وسيلزم لقوات اﻷمم المتحدة في الميدان، عندما تجابهها حالة لا يوجد فيها نظام قانوني محلي لاحتجاز مرتكبي اﻷفعال اﻹجرامية ومحاكمتهم ومعاقبتهم، أن تلجا الى اتباع قواعد للاشتباك متزايدة الغلظة. |
Los datos obtenidos con este método son mucho menos confiables cuando no hay un sistema eficaz de control cambiario. | UN | ولا يمكن الوثوق إلى حد كبير في المعلومات المستخلصة بهذه الطريقة في الحالات التي لا يوجد فيها نظام فعال لمراقبة صرف العملات. |