ويكيبيديا

    "no impide al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يمنع
        
    • لا يوجد ما يمنع
        
    • لا تمنع
        
    • لا تشكل عقبة أمام
        
    • لا تحول دون
        
    • ولا يمنع
        
    Se deduce, por tanto, que la reserva presentada por Austria no impide al Comité examinar la reclamación presentada por el autor en virtud del párrafo 1 del artículo 14. UN وبناءً عليه، فإن تحفظ النمسا لا يمنع اللجنة من النظر في مزاعم صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    Por consiguiente, esta disposición no impide al Comité examinar la presente comunicación. UN ومن ثمّ، فإن هذا الحكم لا يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    Por consiguiente, esta disposición no impide al Comité examinar la presente comunicación. UN ومن ثمّ، فإن هذا الحكم لا يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    En consecuencia, el artículo 1 del Protocolo Facultativo no impide al Comité examinar la comunicación. UN وبناء على ذلك، لا يوجد ما يمنع اللجنة من فحص البلاغ وفقاً لأحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    De hecho, la política de los Estados Unidos de limitar las transacciones bilaterales con el régimen cubano no impide al resto del mundo comerciar con Cuba o proporcionar a Cuba acceso a alimentos o medicamentos. UN والحقيقة أن سياسة الولايات المتحدة في تحديد المعاملات التجارية الثنائية مع النظام الكوبي لا تمنع باقي العالم من الاتجار مع كوبا أو تزويد كوبا بالغذاء والدواء.
    Por consiguiente, el artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo, modificado por la reserva del Estado parte, no impide al Comité examinar la comunicación. UN وبالتالي، فإن الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بصيغتها المعدلة من خلال تحفظ الدولة الطرف، لا تشكل عقبة أمام نظر اللجنة في البلاغ.
    Por lo tanto, el apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 no impide al Comité examinar la presente comunicación. UN وبالتالي فإنه الفقرة 2(أ) من المادة 5 لا تحول دون نظر اللجنة في البلاغ الحالي.
    Pero eso no impide al resto del mundo de ver yconla esperanzadequeundía esto pueda cambiar Open Subtitles لكن هذا لا يمنع بقية العالم من المشاهدة والتمني ان يوما ما ستتغير هذه الحقيقة
    La resolución 51/243 de la Asamblea General no impide al Secretario General recurrir a los servicios de personal proporcionado gratuitamente, sino que define las condiciones en que puede hacerlo. UN وأوضح أن قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ لا يمنع الأمين العام من الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابــل؛ بــل يحدد الظروف التي يمكنه فيها أن يفعل ذلك.
    El hecho de que en el párrafo 1 del artículo 189 de la Ley de migración se contemple la detención obligatoria de personas como los autores no impide al tribunal ordenar su puesta en libertad, si se considera que fueron detenidos ilegalmente. UN وكون الفقرة 1 من المادة 189 من قانون الهجرة تنص على الاحتجاز الإلزامي لأشخاص مثل أصحاب الشكاوى لا يمنع المحكمة من أن تأمر بإطلاق سراحهم إذا ما تبين لها أن احتجازهم غير قانوني.
    4. Subraya que la solicitud formulada en el párrafo 3 supra no impide al Secretario General examinar otras opciones; UN 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛
    4. Subraya que la solicitud formulada en el párrafo 3 supra no impide al Secretario General examinar otras opciones; UN 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛
    El Grupo consideró que la ausencia de una disposición explícita de subrogación en la póliza no impide al propio asegurador reclamante pedir indemnización a la Comisión, siempre que el pago efectuado por éste sea un pago a asegurados que hayan sufrido pérdidas indemnizables. UN ورأى الفريق أن عدم وجود حكم صريح بالحلول في وثيقة التأمين لا يمنع في حد ذاته المؤمن لصاحب المطالبة من التماس تعويض من اللجنة ما دامت المدفوعات المقدمة من المطالب هي مدفوعات أجريت لجهات غيره تكبدت خسائر قابلة للتعويض.
    4.8. Además, la decisión adoptada por la Corte no impide al Parlamento aprobar el proyecto de ley, ya que, aunque no esté en conformidad con los artículos 9 y 10 de la Constitución, aún puede ser aprobado mediante una mayoría parlamentaria especial y un referendo. UN 4-8 إضافة إلى ذلك، لا يمنع قرار المحكمة البرلمان من إقرار مشروع القانون، إذ يمكن إقراره رغم أنه لا يتماشى مع المادتين 9 و10 من الدستور بالأغلبية الخاصة وبالاستفتاء.
    Sin embargo, ello no impide al Secretario General hacer referencia al informe de la OSSI en su propio informe al Consejo de Seguridad sobre la UNMIK, que deberá presentarse alrededor del mes de junio de 2008. UN بيد أن هذا لا يمنع الأمين العام من الإشارة إلى تقرير المكتب في تقريره هو عن البعثة الذي سيقدم إلى مجلس الأمن حوالي شهر حزيران/يونيه 2008.
    Entendemos las inquietudes prácticas acerca de entrar en detalles respecto de la dinámica dentro del Consejo y de las posiciones individuales de los miembros del Consejo, pero ello no impide al Consejo hacer un esfuerzo para ayudar a los Estados Miembros a entender cómo se tomaron las decisiones y por medio de qué proceso el Consejo llegó a sus conclusiones. UN ونحن نفهم دواعي الانشغال العملية من الخوض في تفاصيل ديناميات المجلس والمواقف الفردية لأعضاء المجلس. ولكن ذلك ينبغي أن لا يمنع المجلس من بذل جهد لمساعدة الدول الأعضاء في فهم الطريقة التي توصل بها المجلس إلى قراراته والعملية التي استخلص بها النتائج.
    En consecuencia, el artículo 1 del Protocolo Facultativo no impide al Comité examinar la comunicación. UN وبناء على ذلك، لا يوجد ما يمنع اللجنة من فحص البلاغ وفقاً لأحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    2.4 La autora reitera que su voluntad de permanecer en el anonimato no impide al Estado parte identificarla, ya que ha indicado los números que permiten su fácil identificación. UN 2-4 وتفيد صاحبة البلاغ مرة أخرى بأن الرغبة في عدم الكشف عن هويتها لا تمنع الدولة الطرف من تحديد هويتها لأنها سبق أن قدمت أرقام الهوية ذات الصلة وأن ذلك يمكن أن يتيح تحديد هويتها بسهولة.
    Por consiguiente, el artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo, modificado por la reserva del Estado parte, no impide al Comité examinar la comunicación. UN وبالتالي، فإن الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بصيغتها المعدلة من خلال تحفظ الدولة الطرف، لا تشكل عقبة أمام نظر اللجنة في البلاغ.
    Por lo tanto, el artículo 5, párrafo 2 a), no impide al Comité examinar la presente comunicación. UN وعليه، فإن الفقرة 2(أ) من المادة 5 لا تحول دون قيام اللجنة بالنظر في هذا البلاغ.
    El autor concluye que la reserva es nula y no impide al Comité examinar sus denuncias al amparo del artículo 26. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن التحفظ باطل ولا يمنع اللجنة من النظر في ادعاءاته بموجب المادة 26.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد