No importa qué hagáis o dónde os vayáis Virginia y tú, porque nunca vas a ser el padre de esos niños. | Open Subtitles | لا يهم ما تفعله انت و فيرجينيا أو الي اين ستذهبوا لأنك لن تصبح ابداً والد هذين الطفلين |
No importa qué les hagas, estas malditas idiotas no pararán hasta que te las cargues. | Open Subtitles | لا يهم ما تفعله لأجلهن تلك الحمقاوات لن تتوقفن قط إلى أن تقتلهم |
No importa qué suceda, obtendríamos un triángulo rojo o azul y abriríamos el portal. | TED | بغض النظر عما يحدث، سنحصل على مثلث أحمر أو أزرق، ونفتح بابنا. |
Juro por Dios, No importa qué, no será así. | Open Subtitles | أقسم بالله, مهما حدث لن تكون بمثل هذه الطريقة |
Si no, entonces No importa qué hijo elijas, debe tener el número de serie del padre en su horno. | TED | إذا لا، لا يهم أي ابن تختار، لابد أن يحتوي على الرقم التسلسلي لأبيه في فرنه. |
Yo siento que No importa qué decida ser, creo que puedo cambiar el mundo. | TED | عندي إحساس بأنه لا يهم ماذا أختار أن أكون، أنا أؤمن أن بإمكاني تغيير العالم. |
No importa qué cerca estén dos personas, una infinita distancia los separa. | Open Subtitles | لا يهم كم يكون الشخصان قريباً من بعض ، فهناك مسافة لانهائية تفصلهم |
Me resulta una cosa extraña, el conocimiento, porque No importa qué tan hermética sea la lógica, siempre habrá el hecho errante, como... como... como un pájaro solitario, separado de la bandada en busca de aventuras. | Open Subtitles | إني أجد المعرفة شيء غريب، لأنه لا يهم كيف يكون المنطق قليل، وهُناك دوماً حقيقة ضالّة، |
- No importa qué pase, Fred tiene que comer. | Open Subtitles | حتى اننى اقف بصعوبة لا يهم ما سيلتهمه فريد |
Ahora No importa qué haga yo. Ya me condené. | Open Subtitles | لا يهم ما أفعله الآن لقد أصبحت ملعوناً، أعرف ذلك |
No importa. ¿Qué puedo hacer por usted y su paciente en coma? | Open Subtitles | لا يهم. ما أنا أعْمَلُ لَك ومريض غيبوبتكَ؟ |
Haz lo que sea para seguir con vida, No importa qué. Sigue. | Open Subtitles | إفعل أي شيء لتبقى حي لا يهم ما هو، إذهب |
No importa qué edad aparente, su desarrollo emocional... | Open Subtitles | لا يهم ما العمر الذي تظهر به إيميلي فتطور عواطفها |
No importa qué diga él, nadie abre el pico. | Open Subtitles | بغض النظر عما سيقوله, لا أحد يتفوه بشيء. |
No importa qué suceda mañana, tengo que salir de aquí. | Open Subtitles | بغض النظر عما سيحدث غداً . لا بد لي من المغادرة |
Entonces ellos tendrían que entrar por esa puerta, No importa qué. | Open Subtitles | ثم عليهم أن يأتوا عبر ذلك الباب مهما حدث |
Su miedo. Quiere que sepan que No importa qué, que todavía puede llegar a ellas. | Open Subtitles | خوفهم، انه يريدهم ان يعرفوا انه مهما حدث |
No importa qué tipo de sedimento se muela, ya sea bacteria o cualquier planta o animal. | TED | لا يهم أي نوع من الرواسب تستخدمها في الطحن سواء كانت بكتيريا او اي من النباتات الاخرى او الحيوانات. |
No importa qué diga él, nunca estarás sola. | Open Subtitles | لا يهم ماذا سيقول هذا الشاب ، فأنت لن تكوني وحيدة بمفردك |
Es todo. No importa qué buena o mala haya sido su vida de ti depende usarla correctamente. | Open Subtitles | هذا كل ما فعلوه لا يهم كم كانت الحياة جدية او قاسية |
No importa cómo acabe, No importa qué ocurra, | Open Subtitles | لا يهم كيف ينتهي الأمر ولا يهم ماذا يحدث. |
No importa qué escriba, él le agrada a todas las chicas. | Open Subtitles | أنظر , لا يهم مالذي ستقوم بإرساله لتلك الفتيات فكل البنات معجبات بمؤخرته |
No importa qué hagas. Nada es 100% seguro. | Open Subtitles | اسمع ، لا يهمّ ما تفعل فلا شيء آمن تماماً |
No importa qué sucedió, esta criatura te va a necesitar. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما حدث هذا الطفل سوف تحتاج لك |
No importa qué dijo tu padre. | Open Subtitles | لا يهمني ما قاله والدك. |
Quiero que esté listo para ponerse en marcha, No importa qué. | Open Subtitles | أريدهُ أن يكون مستعدّاً على التحرّكِ ، مهما كان الأمر. |
# Todo lo que hago es ganar, ganar, ganar, No importa qué # | Open Subtitles | "كل ما أفعله هو الفوز، ولا يهم أيّ شيء آخر" |
11. No importa qué Estado sea responsable ni cuál haya sido su comportamiento en el pasado en lo que se refiere al respeto y la garantía de los derechos de las personas: si ha mantenido a una persona en " detención secreta " , ha llevado a cabo una desaparición forzada, y el Comité debe constatarlo, con todas las consecuencias legales consiguientes. | UN | 11- ولا يهم ما هي الدولة المسؤولة أو السلوك الذي انتهجته في الماضي في مجال احترام حقوق الأفراد وصونها. وإذا أخضعت الدولة شخصاً " للاحتجاز السري " ، تكون قد ارتكبت فعل الإخفاء القسري وينبغي للجنة أن تستنتج حدوث الاختفاء القسري إضافة إلى كل العواقب القانونية الناجمة عن ذلك. |
En el fondo, No importa qué cara presentemos al mundo, no importa cuánto dolor estamos escondiendo, qué lucha hemos superado, sabemos lo que valemos. | Open Subtitles | في اعماقها بغض النظر عن الوجه الذي ستقابل به العالم وبغض النظر عن الالام التي نخبؤها والصراعات التي عانينا منها |