ويكيبيديا

    "no inferior a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تقل عن
        
    • لا يقل عن
        
    • لا تقل مدتها عن
        
    • ألا يقل عددهم عن
        
    • لمدة ﻻ تقل عن
        
    • لا تقل أرصدته عن
        
    • لا تنقص عن
        
    El incumplimiento de esa obligación se sanciona con pena de cárcel no inferior a dos años ni superior a cinco años. UN ويعاقب على عدم الكشف عن هذه المعاملات بالسجن لمدة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على 5 سنوات.
    En este caso la autoridad judicial impone una pena de privación de libertad no inferior a tres años. UN وتوقع المحكمة في مثل هذه الحالة عقوبة سلب الحرية لمدة لا تقل عن 3 سنوات.
    Al contratar a un FSCO/funcionario por un período no inferior a un año pero inferior a dos años : 900,00 kg por aire o 1 800,00 en superficie UN عند تعيين الموظف العادي لفترة لا تقل عن عام واحد ولكن أقل من عامين: 900 كغم جواً أو 800 1 كغم بواسطة النقل السطحي
    Celebra como mínimo tres períodos de sesiones por año, incluido un período de sesiones principal, con una duración total no inferior a 10 semanas. UN ويعقد ما لا يقل عن ثلاث دورات في السنة، بينها دورة رئيسية، تمتد لفترة لا تقل مدتها عن 10 أسابيع.
    Un delito grave es el que recibe una pena no inferior a dos años de cárcel. UN ويعتبر جريمة خطيرة أي جرم يعاقب عليه بالسجن لمدة لا تقل عن سنتين.
    PLAGUICIDA PERITROIDEO, LIQUIDO, TOXICO, INFLAMABLE, de punto de inflamación no inferior a 23°C UN مبيد آفات بيرثرومي، سائل، سمي، لهوب، نقطة الاشتعال لا تقل عن ٣٢ْ س
    Segundo, el número de Estados miembros del Consejo de Seguridad debe aumentarse a una cifra no inferior a 26. En otras palabras, debe efectuarse un aumento de por lo menos 11 miembros. UN ثانيا، وجوب توسيع عضوية مجلس اﻷمن ليصبح عدد أعضائه ما لا يقل عن ٢٦ عضوا؛ أي بزيادة لا تقل عن ١١ عضوا.
    Además, paga a las Naciones Unidas una parte del valor bruto de las ventas no inferior a 500.000 dólares anuales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدفع المتعهد للأمم المتحدة حصة من مبيعاته الإجمالية لا تقل عن 000 500 دولار سنويا.
    Esas pausas en el trabajo tendrán lugar por lo menos cada 3 horas, con una duración no inferior a 30 minutos cada vez. UN وتقدم ساعات الراحة هذه مرة كل ثلاث ساعات على الأقل ولمدة لا تقل عن 30 دقيقة في كل مرة.
    Las infracciones se castigan con multa administrativa de un valor no inferior a la mitad del valor de la transacción y no superior al doble de su valor. UN وتُعاقب المخالفات بغرامة إدارية لا تقل عن نصف قيمة الصفقة المعنية ولا تزيد عن ضعفها.
    217. La Ley de relaciones laborales prevé el pago de una licencia de maternidad no inferior a 270 días. UN 217- وبموجب قوانين الاستخدام يحق للنساء التمتع بإجازة أمومة مدفوعة الأجر لا تقل عن 270 يوماً.
    :: Mantener durante un período no inferior a tres años después de cada actualización: UN :: لفترة لا تقل عن 3 سنوات ابتداء من آخر تاريخ تحمله، مسك:
    Si el culpable fuese una entidad, se impondrá una multa no inferior a RM 30.000 y no superior a RM 100.000. UN وإذا كان الفاعل شخصا اعتباريا تفرض عليه غرامة نقدية لا تقل عن 000 30 رينغيت ولا تزيد على 000 100 رينغيت.
    En 1989, se aumentaron las sanciones por violación, de manera que en una persona convicta de este delito puede ser condenada a pena de cárcel no inferior a cinco años y no superior a 20 años y a cierto número de latigazos. UN وفي عام 1989، رُفعت العقوبات القانونية على جريمة الاغتصاب بحيث أصبح الشخص الذي يدان بهذه الجريمة يعاقب بعقوبة السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن 20 عاما ويكون كذلك تحت طائلة عقوبة الجلد.
    El artículo 4 del Convenio 183 de la OIT, en que Mauricio todavía no es Parte, estipula un periodo de licencia de maternidad no inferior a 14 semanas. UN فالمادة 4 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183، التي لم تنضم إليها موريشيوس بعد، تحدد إجازة الأمومة بمدة لا تقل عن 14 أسبوعاً.
    El incumplimiento de esta obligación se sanciona con una pena de cárcel no inferior a 12 meses. UN وعقوبة عدم الإبلاغ بذلك هي السجن مدة لا تقل عن 12 شهرا.
    El incumplimiento de esta obligación se sanciona con pena de cárcel no inferior a 12 meses. UN ويعاقب على عدم الكشف عن هذه المعلومات بالسجن لمدة لا تقل عن 12 شهرا.
    Todos los magistrados deberían percibir un sueldo básico no inferior a la mitad del que perciban los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN لذا ينبغي أن يتقاضى جميع القضاة مرتبا أساسيا لا يقل عن نصف المرتب الذي يتقاضاه قضاة محكمة العدل الدولية.
    Está integrado por el Presidente y un número no inferior a 6 ni superior a 11 magistrados. UN وتتألف من رئيس وما لا يقل عن ٦ قضاة ولا يزيد عن ١١ قاضيا. وعينني في هذه المحكمة الرئيس الراحــل ج.
    El Consejo debería ampliarse por lo menos en 11 miembros, para un número total no inferior a 26. UN وينبغي توسيع المجلس بإضافة ١١ عضوا على اﻷقل، ليبلغ العدد الكلي لﻷعضاء ما لا يقل عن ٢٦.
    El Tribunal de Apelaciones está constituido debidamente si lo forma un número impar de magistrados no inferior a tres. UN ولا يستوفى نصاب محكمة الاستئناف بموجب القانون إذا كانت مؤلفة من عدد غير زوجي من القضاة على ألا يقل عددهم عن ثلاثة قضاة.
    La detención de esa persona no puede exceder un total de 30 días en los casos en que se la acuse de un delito punible con privación de libertad no inferior a los siete años; en los casos en que se la acuse de un delito que se castigaría con privación de libertad por menos de siete años, su detención no puede exceder los 15 días en total. UN ويجب ألا يتجاوز إجمالي مدة اعتقال ذلك الشخص 30 يوماً عندما يُتّهم الشخص بجريمة عقابها السجن والأشغال الشاقة لمدة لا تقل عن سبعة أعوام؛ أما عندما يكون الشخص متهما بجريمة عقابها السجن والأشغال الشاقة لمدة تقل عن سبعة أعوام، فيجب ألا يتجاوز إجمالي مدة الاعتقال 15 يوماً.
    Habría que establecer un fondo permanente para la consolidación de la paz, de cuantía no inferior a 250 millones de dólares, que pueda utilizarse para financiar los gastos periódicos de un gobierno recién instalado, así como programas esenciales de los organismos en materia de rehabilitación y reinserción. UN وينبغي إنشاء صندوق دائم لبناء السلام لا تقل أرصدته عن 250 مليون دولار لكي يستخدم في تمويل النفقات المتكررة للحكومة الوليدة إلى جانب البرامج الحيوية التي تنفذها الوكالات في مجالي التأهيل وإعادة الإدماج.
    Además, todas las categorías de trabajadores deben tener un período de descanso semanal no inferior a 24 horas consecutivas (art. 105), aunque no se establece que dicho período deba ser retribuido. UN كذلك يجب أن تعطَى للعمال على اختلاف فئاتهم راحة أسبوعية لا تنقص عن 24 ساعة متوالية (المادة 105) ولم ينص على أن هذه الإجازة مأجورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد