ويكيبيديا

    "no justifica el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يبرر
        
    • لا تبرر
        
    Sin embargo, esto no justifica el uso excesivo y arbitrario de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad. UN على أن ذلك لا يبرر استخدام القوة بافراط وتعسف من جانب قوات اﻷمن.
    No obstante, esto no justifica el uso excesivo y arbitrario de la fuerza por las fuerzas de seguridad. UN بيد أن ذلك لا يبرر اﻹفراط في استخدام القوة على نحو تعسفي من جانب قوات اﻷمن.
    Sin embargo, este principio no justifica el uso de la fuerza que violaría otros principios del DIH y, por tanto, debe interpretarse junto con otras limitaciones y obligaciones contenidas en el DIH. UN إلا أن هذا المبدأ لا يبرر استخدام القوة استخداماً ينتهك مبادئ القانون الإنساني الدولي الأخرى، ولذا وجبت قراءته مقروناً بقيود والتزامات أخرى واردة في القانون الإنساني الدولي.
    En cualquier caso, el argumento de la disuasión no justifica el recurso a cualquier forma de castigo. UN وعلى كل حال، فإن حجة الردع لا تبرر اللجوء إلى أي شكل من اشكال العقوبة.
    No obstante, la prudencia no justifica el establecimiento de reservas secretas u ocultas; UN على أن الحيطة لا تبرر إنشاء احتياطيات سرية أو خفية.
    -El hecho de que los Estados Unidos administraran la muerte y mataran civiles en Iraq no justifica el asesinato de un civil estadounidense en Nueva York o Washington DC. Open Subtitles حقيقة أن الولايات المتحدة سببّت الموت وقتل المدنيين في العراق، لا يبرر قتل مدني أمريكي واحد في نيويورك أو واشنطن.
    El hecho de que el Grupo de Trabajo se haya reunido una sola vez en los últimos seis meses y tarde en elaborar criterios relativos a la asignación de Estados Miembros no justifica el aplazamiento de la cuestión hasta el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وإن كون الفريق العامل لم يجتمع إلا مرة واحدة فقط في اﻷشهر الستة الماضية وكونه بطيئا في وضع المعايير اللازمة لتوزيع الدول اﻷعضاء لا يبرر تأجيل المسألة إلى الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Aun cuando pudieran hallarse profesionales apropiados entre los funcionarios, otra importante dificultad sería el hecho de que el número de casos no justifica el ejercicio de un cargo en la Junta Mixta de Apelación durante todo el año, salvo para el presidente y su suplente. UN وحتى لو أمكن العثور على موظفين مؤهلين فنيا فإن هناك صعوبة كبرى أخرى تنشأ من حقيقة أن عدد القضايا لا يبرر العمل في مجلس الطعون المشترك بالنسبة ﻷي شخص آخر غير الرئيس والرئيس المناوب.
    El que no lo hiciera no justifica el carácter arbitrario de la detención y la deportación, el 31 de agosto de 1994. UN وقيامها بذلك لا يبرر الطبيعة التعسفية لتوقيفه وترجيله في 31 آب/أغسطس 1994.
    La presencia de oficinas, sedes políticas y partidarios de Hezbollah no justifica el hecho de que se atacasen civiles y bienes civiles como si fueran objetivos militares. UN وإن وجود مكاتب حزب الله ومقر قيادته السياسية ومؤيديه في هذه المنطقة لا يبرر استهداف المدنيين والممتلكات المدنية كأهداف عسكرية.
    El hecho de que no lo hiciera no justifica el carácter arbitrario de su detención ni de su deportación, ocurrida el 31 de agosto de 1994. UN وعدم قيامها بذلك لا يبرر الطبيعة التعسفية لتوقيفه وترحيله في 31 آب/أغسطس 1994.
    El que no lo hiciera no justifica el carácter arbitrario de su detención y su expulsión, el 31 de agosto de 1994. UN وعدم قيامها بذلك لا يبرر الطبيعة التعسفية لتوقيفه وترحيله في 31 آب/أغسطس 1994.
    A juicio de la delegación del Gabón, el carácter extremadamente técnico de la materia no justifica el tratamiento con lujo de detalles que figura en el texto del inciso b) del artículo 33. UN ويرى وفد غابون أن الطابع التقني للموضوع لا يبرر جميع التفاصيل الواردة في نص الفقرة )ب( من المادة ٣٣.
    El pretexto de legítima defensa no justifica el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza militar por parte de Israel -- por no hablar de armas prohibidas internacionalmente -- contra civiles palestinos, cosa que ha hecho, en particular a la luz de las disposiciones del derecho internacional y del derecho internacional humanitario relativas a la necesidad de proteger a los civiles en tiempos de guerra. UN فالتحجج بحق الدفاع الشرعي لا يبرر لإسرائيل الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة العسكرية وللأسلحة المحرمة دوليا، على نحو ما تقوم به ضد المدنيين الفلسطينيين، خاصة في ظل ما ينص عليه القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني من أهمية سلامة المدنيين وحمايتهم في وقت الحرب.
    La mera obstrucción de una vía de tránsito público por una reunión pacífica no justifica el uso de armas de fuego en contra de los manifestantes, cuando estos no representan de otro modo un peligro serio e inminente para la vida o la integridad física de los agentes públicos o terceras personas. UN فمجرد إعاقة المرور في طريقٍ عام بتجمّع سلمي لا يبرر استخدام الأسلحة النارية ضد المتظاهرين، متى كان هؤلاء لا يمثلون على أي نحوٍ آخر خطراً حقيقياً ووشيكاً على حياة أفراد الأمن العام أو الأشخاص الآخرين أو على سلامتهما الجسدية.
    La mera obstrucción de una vía de tránsito público por una reunión pacífica no justifica el uso de armas de fuego en contra de los manifestantes, cuando éstos no representan de otro modo un peligro serio e inminente para la vida o la integridad física de los agentes públicos o terceras personas. UN فمجرد إعاقة المرور في طريقٍ عام بتجمّع سلمي لا يبرر استخدام الأسلحة النارية ضد المتظاهرين، متى كان هؤلاء لا يمثلون على أي نحوٍ آخر خطراً حقيقياً ووشيكاً على حياة أفراد الأمن العام أو الأشخاص الآخرين أو على سلامتهما الجسدية.
    Se señaló que si bien las fuerzas de seguridad israelíes parecían haber encontrado resistencia, en particular con lanzamiento de piedras, ello no justifica el uso de munición de guerra, táctica que contraviene las normas internacionales sobre el cumplimiento de la ley y las normas para trabar combate. UN وقد أشير إلى أنه في حين أن أفراد قوات الأمن الإسرائيلية قوبلوا بمقاومة، شملت رشقهم بالحجارة، فإن ذلك لا يبرر استخدام الذخيرة الحية إذ يُعد انتهاكا للمعايير الدولية المتعلقة بإنفاذ القانون وقواعد الاشتباك.
    En mi opinión, en este contexto no parece razonable esperar un aumento sostenido e importante del crecimiento de las ganancias, de modo que esto por sí solo no justifica el precio actual de las acciones. Pero el argumento de la tasa de descuento reducida es más convincente, y se condice con las condiciones económicas subyacentes y el mandato de los bancos centrales. News-Commentary ولكن إلى أين يقودنا هذا؟ في اعتقادي أنه من الصعب أن نسوق حجة قوية لصالح زيادة كبيرة مضطردة في نمو الأرباح في هذه البيئة، وهذا يعني أن النمو وحده لا يبرر تقييمات الأسهم الحالية. ولكن حجة معدل الخصم المنخفض أكثر إقناعا، وتتفق مع الظروف الاقتصادية السائدة وصلاحيات البنوك المركزية.
    El hecho de que la discapacidad de un solicitante pueda mejorar si este permanece en Dinamarca no justifica el otorgamiento de un permiso de residencia de esta índole. UN وحقيقة أن إعاقة الشخص يمكن أن تتحسن من البقاء في الدانمرك، لا تبرر إصدار تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    Con todo el respeto, profesor, uno no justifica el otro. Open Subtitles مع كل الإحترام بروفيسور واحدة لا تبرر للأخرى
    Ello no justifica el cierre permanente de fronteras, la confiscación de tierras y la construcción de asentamientos, que están destinados a obtener concesiones de la parte palestina en el marco del proceso de paz. UN وهذه الذرائع لا تبرر استمرار إغلاق الحدود ومصادرة اﻷراضي وسياسة بناء المستوطنات، وهي إنما ترمي إلى الحصول على تنازلات من الجانب الفلسطيني في إطار عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد