Obligaciones no liquidadas correspondientes al presupuesto bienal | UN | الالتزامات غير المصفاة لميزانية فترة السنتين |
En la actualidad el total de las obligaciones no liquidadas de que se dispone para este fin asciende a 539.400 dólares. | UN | وحاليا تبلغ الالتزامات الكلية غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ما مجموعه ٤٠٠ ٥٣٩ دولار. |
Las obligaciones por liquidar son gastos basados en obligaciones firmes asumidas, pero no liquidadas, en el período financiero. | UN | الالتزامات غير المصفاة هي نفقات تقوم على التزامات ثابتة تعهد بها، لكنها لم تصرف، في الفترة المالية. |
Obligaciones no liquidadas correspondientes al presupuesto bienal | UN | التزامات غير مصفاة لميزانية فترة السنتين |
En cuanto al pasivo, las obligaciones no liquidadas y otras sumas pagaderas representan los gastos realizados pero aún no desembolsados. | UN | وفيما يتعلق بجانب الالتزامات، تمثل الالتزامات غير المصفاة ومستحقات الدفع الواجبة الدفع الأخرى النفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد. |
Se examinan constantemente las obligaciones no liquidadas y se cancelan de inmediato los montos que ya no sean necesarios. | UN | والالتزامات غير المصفاة قيد الاستعراض المستمر وتشطب فورا المبالغ التي تزول الحاجة إليها. |
Las obligaciones no liquidadas son objeto de constante examen y las cantidades que ya no son necesarias se cancelan inmediatamente. | UN | وتستعرض على نحو ملائم الالتزامات غير المصفاة وتلغى فورا المبالغ التي لم تعد هناك حاجة إليها. |
Las obligaciones por liquidar son gastos basados en obligaciones firmes contraídas pero no liquidadas en el ejercicio económico. | UN | الالتزامات غير المصفاة هي نفقات تستند إلى التزامات ثابتة يُتعهد بها ولكن لا تُنفق في الفترة المالية. |
En cuanto al pasivo, las obligaciones no liquidadas y otras sumas pagaderas representan los gastos realizados pero aún no desembolsados. | UN | أما في جانب الخصوم، فتشكل الالتزامات غير المصفاة وغيرها من المبالغ المستحقة الدفع نفقات مستحقة لكنها لم تسدد بعد. |
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que asegurara la conciliación de las obligaciones no liquidadas del año anterior. | UN | وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يكفل تسوية الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة. |
Obligaciones no liquidadas y otras sumas pagaderas: gastos realizados pero aun no desembolsados. | UN | الالتزامات غير المصفاة وحسابات الدفع الأخرى: النفقات المستحقة التي لم يتم صرفها بعد. |
Obligaciones no liquidadas y otras sumas pagaderas: gastos realizados pero aún no desembolsados. | UN | الالتزامات غير المصفاة وحسابات الدفع الأخرى: النفقات المستحقة التي لم يتم صرفها بعد. |
Obligaciones no liquidadas y otras sumas pagaderas: gastos realizados pero aún no desembolsados. | UN | الالتزامات غير المصفاة وغيرها من الحسابات المستحقة الدفع: النفقات المتكبدة التي لم يتم صرفها بعد. |
Al 31 de agosto de 1995, seguía disponible para tal fin una suma de 1.068.300 dólares en obligaciones no liquidadas. | UN | وحتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥، كان هناك مبلغ ٣٠٠ ٦٨٠ ١ دولار من الالتزامات غير المصفاة متاحا لهذا الغرض. |
a Incluida la suma de 14.476.300 dólares en concepto de obligaciones no liquidadas. | UN | )أ( شاملة الالتزامات غير المصفاة البالغة قيمتها ٣٠٠ ٤٧٦ ١٤ دولار. |
En un esfuerzo por conciliar las obligaciones no liquidadas durante el año, el ACNUR impartió instrucciones en que se vinculaban las solicitudes de aumento de las obligaciones con la conciliación de las obligaciones no liquidadas del año anterior. | UN | وفي محاولة لتوثيق الالتزامات غير المصفاة خلال السنة، أصدرت المفوضية تعليمات تربط طلبات إجراء زيادات في الالتزامات بتوفيق الالتزامات غير المصفاة من العام السابق. |
En un esfuerzo por conciliar las obligaciones no liquidadas durante el año, el ACNUR impartió instrucciones en que se vinculaban las solicitudes de aumento de las obligaciones con la conciliación de las obligaciones no liquidadas del año anterior. | UN | وفي محاولة لتوثيق الالتزامات غير المصفاة خلال السنة، أصدرت المفوضية تعليمات تربط طلبات إجراء زيادات في الالتزامات بتسوية الالتزامات غير المصفاة من العام السابق. |
En la actualidad está disponible para este fin un total de 606.500 dólares en obligaciones no liquidadas. | UN | ولا يزال في الوقت الحاضر مبلغ قـدره ٥٠٠ ٦٠٦ دولار في شكل التزامات غير مصفاة متوافرا لهذا الغرض. |
Los gastos correspondientes a 1997 incluyen la suma de 1.301.082 dólares en concepto de obligaciones no liquidadas. | UN | وتشمل النفقات المبلغ عنها لعام ١٩٩٧ التزامات غير مصفاة بمبلغ ٠٨٢ ٣٠١ ١ دولارا. |
iii) Al finalizar el período adicional de cuatro años se cancelarán todas las obligaciones no liquidadas y se anulará, por consiguiente, el saldo no utilizado de las consignaciones mantenidas al respecto. | UN | ' ٣ ' تلغى في نهاية فترة السنوات اﻷربع الاضافية أي التزامات غير مصفاة ويتم توريد أي رصيد يتبقى عندئذ من أي اعتمادات كان محتفظا بها لهذه الالتزامات. |
d) Obligaciones por liquidar. Las obligaciones por liquidar son gastos basados en obligaciones firmes asumidas pero no liquidadas en el ejercicio financiero. | UN | (د) الالتزامات غير المصفاة - الالتزامات غير المصفاة هي نفقات تقوم على التزامات ثابتة تم التعهد بها، لكنها لم تصرف خلال الفترة المالية المعنية. |