ويكيبيديا

    "no llegó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم تصل
        
    • لم يصل
        
    • لم يتوصل
        
    • لم تتوصل
        
    • لم يأتي
        
    • ولم تتوصل
        
    • لم تأتي
        
    • لم يأت
        
    • لم يأتِ
        
    • لم يكن كافياً
        
    • ولم يصل
        
    • لم يحضر
        
    • لم يصلوا
        
    • الاجتماع لم
        
    • لم تدفع تلك الأموال أصلاً
        
    Aunque la Comisión de Servicios Financieros no llegó a prohibir las acciones al portador, sí decidió restringir su movilidad. UN ورغم أن لجنة الخدمات المالية لم تصل إلى حد حظر الأسهم لحاملها فقد قررت تقييد تداولها.
    Después del conflicto, la ayuda exterior no llegó a la población y fue desviada por las autoridades locales. UN وفي أعقاب الصراع، لم تصل المعونة الأجنبية إلى السكان المحليين وقامت السلطات المحلية بتحويل وجهتها.
    no llegó hasta varias horas más tarde, por lo que es imposible que viera al asesino de su esposa abandonando la escena. Open Subtitles لم يصل إلا بعد عدة ساعات بعدها، مما يعني أنه لم يتمكن من رؤية قاتل زوجته يغادر مسرح الجريمة
    Para poner estas cifras en perspectiva, la población mundial no llegó a los 1.000 millones hasta 1804. UN ولوضع هذين الرقمين في المنظور الصحيح يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن عدد سكان العالم لم يصل إلى البليون حتى عام 1804.
    Como bien sabemos, el grupo no llegó a un acuerdo sobre todos los aspectos relacionados con la futura ampliación del Registro. UN ومثلما نُدرك جميعا، لم يتوصل الفريق إلى اتفاق على أي جانب يتعلق بزيادة توسيع السجل.
    El grupo, sin embargo, no llegó a un acuerdo sobre una propuesta concreta sobre el modo de proceder. UN غير أن المجموعة لم تتوصل إلى اتفاق بشأن صياغة اقتراح محدد يتعلق بسبيل المضي قدما.
    ¡Dije que es raro! Siempre duerme conmigo, pero anoche no llegó. Open Subtitles قلت إنه أمر غريب ، دائما ما ينام معي لكنه لم يأتي أبدا للمنزل ليلة البارحة
    La reclamación se refiere al costo del billete de avión de Bagdad a Kuwait que el reclamante tuvo que desembolsar para tratar de localizar su equipaje que no llegó a Bagdad después de su partida de Kuwait. UN وتتصل هذه المطالبة بتكاليف سفر صاحب المطالبة جواً من بغداد إلى الكويت، والتي تكبدها صاحب المطالبة في محاولة منه لتحديد مكان وجود أمتعته التي لم تصل إلى بغداد بعد مغادرته الكويت.
    En su comentario, el Gobierno acusó a los periodistas de cooperar con grupos terroristas, pero no llegó a especificar los cargos relacionados con el terrorismo. UN واتهمت الحكومة في تعليقها خسرو ومسعود كوردبور بالتعاون مع جماعات إرهابية، ولكنها لم تصل إلى حد تحديد أن التهم تتعلق بالإرهاب.
    Debido a un error técnico, la carta no llegó a la Misión Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas en Nueva York antes de que se redactase el presente informe. UN وبسبب خطأ فني، لم تصل الرسالة إلى البعثة الدائمة لتركيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك قبل إعداد هذا التقرير.
    Munro ya debe de saber que su despacho no llegó a su destino. Open Subtitles والآن سيكون مونرو قد علم بأن رسالته لم تصل
    La autora sostiene que esta acusación carece de fundamento, dado que el ciudadano extranjero en cuestión no llegó a Uzbekistán hasta el 2006. La autora aporta una certificación de esta circunstancia emitida por la embajada del Estado extranjero en Tashkent. UN وتؤكد صاحبة البلاغات أن هذا الاتهام لا يقوم على أي أساس لأن المواطن الأجنبي المذكور لم يصل إلى أوزبكستان إلا سنة 2006، وتقدم إثباتاً لذلك شهادة صادرة عن سفارة الدولة الأجنبية المعنية في طشقند.
    La autora sostiene que esta acusación carece de fundamento, dado que el ciudadano extranjero en cuestión no llegó a Uzbekistán hasta el 2006. La autora aporta una certificación de esta circunstancia emitida por la embajada del Estado extranjero en Tashkent. UN وتؤكد صاحبة البلاغات أن هذا الاتهام لا يقوم على أي أساس لأن المواطن الأجنبي المذكور لم يصل إلى أوزبكستان إلا سنة 2006 وتقدم إثباتاً لذلك شهادة صادرة عن سفارة الدولة الأجنبية المعنية في طشقند.
    Aparentemente, el estruendo de los cohetes disparados desde Gaza no llegó a los oídos sordos de los organismos de las Naciones Unidas que elaboraron el informe. UN والظاهر أن هدير الصواريخ التي أُطلقت من غزة لم يصل إلى آذان وكالات الأمم المتحدة الصماء التي أعدت التقرير.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo no llegó a un acuerdo sobre todas las disposiciones del proyecto de convenio, y numerosas cuestiones importantes quedaron pendientes. UN غير أن الفريق العامل لم يتوصل إلى اتفاق بشأن جميع أحكام مشروع الاتفاقية وترك الكثير من المسائل الهامة معلقة.
    La Junta se preguntó si actualmente era necesario un tratado internacional, pero no llegó a ningún acuerdo al respecto. UN وتساءل المجلس فيما إذا كان مطلوبا إبرام معاهدة دولية في الوقت الراهن، لكنه لم يتوصل إلى اتفاق بهذا الشأن.
    Sin embargo, no llegó a un consenso sobre ningún ajuste de las tasas de reembolso. UN ورغم ذلك لم يتوصل الفريق إلى توافق في الآراء بشأن أي تعديل لمعدلات السداد.
    Sin embargo, el tribunal no llegó a la conclusión de que se había efectuado una evaluación del riesgo. UN على أن المحكمة لم تتوصل إلى ضرورة إجراء تقييم للخطر.
    Que nuestro gran logro, la gran anotación que nos dejó ver y nos dio credibilidad ante los inversionistas no llegó por un proceso de evangelización de arriba hacia abajo de un grupo de ingenieros, sino de un estratega de arriba Open Subtitles ان فوزنا ونجاحنا الكبير والذي اعطانا رؤيا واضحة ومصداقية لدى المستثمرين لم يأتي من تغيير سفلي من مجموعة مهندسين
    La CDI no llegó a una decisión, aunque en su informe de 2001 se podía detectar una preferencia por el instrumento no vinculante. UN ولم تتوصل لجنة القانون الدولي إلى قرار، وإن كان يمكن أن يُستشف من تقريرها لسنة 2001 تفضيلها لصك غير ملزم.
    El material para los techos no llegó, así que empezamos con el frente. Open Subtitles أدوات السقف لم تأتي بعد، لذا بدأنا بالواجهة.
    Participó en la manifestación y quiso formular una declaración a los asistentes, pero no llegó su turno. UN وقد شارك في المظاهرة وكان يريد إلقاء كلمة فيها لكن دوره لم يأت.
    Y no te preocupes por el futuro, porque todavía no llegó. Open Subtitles و لا تقلق بشأن المستقبل ، لأنه لم يأتِ بعد
    Cualquier elemento de humillación que pudiera derivarse de la sujeción con esposas y la privación de libertad no llegó al nivel necesario para constituir una infracción del artículo 10. UN وأي عنصر إهانة قد يكون رافق تكبيل يدي صاحبة البلاغ وتوقيفها لم يكن كافياً لبلوغ الحد المطلوب لحدوث انتهاك للمادة 10.
    No obstante, el sector experimentó una desaceleración en 2006, y el crecimiento del empleo no llegó al 1%. UN بيد أن نمو هذا القطاع تباطأ ولم يصل إلى 1 في المائة في عام 2006.
    Además, la mitad de su equipo no llegó, así que tardará horas, créeme. Open Subtitles بجانب, أن نصف طاقمها لم يحضر لذا, لن تكون بالمنزل,عدة ساعات صدقينى
    llamé una ambulancia, pero no llegó todavía. Open Subtitles قمت بالاتصال بالإسعاف.. ولكن لم يصلوا إلى هنا حتى الآن
    Finalmente se programó una reunión para el 94º período de sesiones, pero no llegó a celebrarse. UN وتقرر في النهاية عقد اجتماع خلال الدورة الرابعة والتسعين، ولكن الاجتماع لم يعقد.
    Las instituciones especializadas no proporcionaron asistencia técnica a nivel subregional/regional, y la financiación de apoyo a los informes nacionales se retrasó o no llegó. UN ولم تقدم أية مساعدة تقنية من المؤسسات المتخصصة على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي، وتأخر دفع الأموال اللازمة لدعم تقديم التقارير الوطنية أو لم تدفع تلك الأموال أصلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد