Pero No me di cuenta de que esa simple experiencia, aunque breve, era un privilegio en nuestra comunidad. | TED | ولكني لم أدرك أن هذه الخبرة البسيطة، والمختصرة، كانت امتيازًا في مجتمعنا. |
No me di cuenta de que había una valla en la declaración que debía saltear. | Open Subtitles | لم أدرك أن ذلك كان أمراً يجب أن يتضمنه البيان |
No me di cuenta de que me enamore con alguien que lo hizo. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أنني كنت في الحب مع شخص هو يحبني |
No me di cuenta de que incluía la apertura de una panadería. | Open Subtitles | لم أدرك ان ذلك يتضمن فتح مخبز. |
Comandante Sergenko, No me di cuenta de que estaba en esta nave. | Open Subtitles | لم أعرف أنك على متن هذه السفينة، أيها القائد سيرجنكو |
No me di cuenta de que había alguien más aquí fuera. Acabo de salir de la cama. | Open Subtitles | لم أعرف أنه سيكون هناك أحد بالخارج لذا فقفزت من الفراش إلى هنا |
No me di cuenta de que ibas a salir lastimado. | Open Subtitles | لم أعلم أنك ستنجرح |
Lo siento, yo solo, No me di cuenta de que tomará tanto tiempo. | Open Subtitles | أعتذر، لم أدرك أنك ستحتاج إلى كل هذا الوقت |
No me di cuenta de que cuando uno realmente ama, no hay libertad alguna. | Open Subtitles | لم أدرك أنه عندما تحب لا يكون هناك حرية أبداً |
No me di cuenta de que Greenberg era un nombre Jedi. | Open Subtitles | لم أدرك أن غرينبرغ هو اسم تابع للجيداي قسم المحاربين في فيلم ستار وارز |
No me di cuenta de que ataque de perro era tan inútil como tú, Tortuga | Open Subtitles | وأنا لم أدرك أن كلب حراستك عديم النفع أكثر منك |
Yo estaba confundido, como siempre, y No me di cuenta de que ni siquiera estaba preparado para el matrimonio, porque estaba enamorado de otra persona. | Open Subtitles | و احترت كما هو الحال دائماً ..و لم أدرك أن لم أكن على إستعداد للزواج ..في المقام الأول لأنني أحب شخصاً آخر |
Por supuesto, No me di cuenta de que había sangre de vampiro en mi organismo. | Open Subtitles | وطبعًا لم أدرك أن ثمّة دم مصّاص دماء في جسدي. |
Yo No me di cuenta de que su relación era tan importante para él. | Open Subtitles | لم أدرك أن علاقتكما تعني له الكثير هكذا. |
No me di cuenta de que estaba tan cerca del risco. Pero así era. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أنني متجه بالسيارة نحو الحافة |
No me di cuenta de que le pagaba a tus chicos por consejos. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أنني أدفع لكما لكي أحصل على نصيحه. |
No me di cuenta de que mi casa necesitaba más iluminación. | Open Subtitles | لم أدرك ان منزلي بحاجة للبهجة |
Sinceramente, No me di cuenta de que te importaba hasta que rompimos. | Open Subtitles | حقيقةً، لم أعرف أنك تهتم بيّ حتى انفصلنا |
No me di cuenta de que enviaría al mejor. | Open Subtitles | ولكني لم أعرف أنه سيُرسل أفضلهم |
No me di cuenta de que seguías enfermo. | Open Subtitles | لم أعلم أنك لازلت مريضًا |
Ah, No me di cuenta de que estabas reuniendo un escuadrón de élite. | Open Subtitles | لم أدرك أنك قمت بتجميع سرب النخبة |
En ese momento, No me di cuenta de que era un asustado y débil mentiroso que haría cualquier cosa para complacerla. | Open Subtitles | في ذلك الوقت، لم أدرك أنه خائف، ضعيف و كاذب كان ليفعل أي شيء لينال رضاك |
No me di cuenta de que era en serio. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُدركْ بأنّهم كَانوا هذا الجدّيينِ. |
¿Piensas que No me di cuenta de que podría ir a la cárcel por esto? | Open Subtitles | أتعتقد أنني لم أدرك أنني قد أذهب إلى السجن بسبب ذلك الأمر ؟ |
No me di cuenta de que era una bolsa sospechosa hasta que miré. | Open Subtitles | لم أدرك بأنها مشكوك بأمرها إلا عندما نظرت داخلها |
No me di cuenta de que Dios estaba tan interesado... | Open Subtitles | لم أكن أدرك أن الله قد اتخذ مثل هذا الاهتمام الشخصي |
No me di cuenta de que querías este trabajo. | Open Subtitles | لم أكن أدرك كنت تريد هذا المكان. |
Cuando preguntaste si tenía planes más tarde No me di cuenta de que lo habías olvidado. Pensé que era broma. | Open Subtitles | لم ادرك انك لا تنسى شيئا اعتقدت بانك قد كنت تسخر مني |