Una mayor participación de Estados no miembros en las labores del Consejo permitiría disponer de mejor información sobre las realidades nacionales y regionales. | UN | إن المشاركة الأوسع للدول غير الأعضاء في عمل المجلس من شأنهـا أن تـتـيح لنا معلومات أفضل عن الحقائق الوطنية والإقليمية. |
El Consejo realizó notables progresos a los fines de lograr una mayor apertura y transparencia, así como de aumentar la participación de los Estados no miembros en las sesiones del Consejo. | UN | وأحرز المجلس تقدما ملحوظا في إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية وإشراك الدول غير الأعضاء في جلساته. |
El Consejo realizó notables progresos a los fines de lograr una mayor apertura y transparencia, así como de aumentar la participación de los Estados no miembros en las sesiones del Consejo. | UN | وأحرز المجلس تقدما ملحوظا في إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية وإشراك الدول غير الأعضاء في جلساته. |
Mi delegación ha sostenido tradicionalmente que las primeras deben reducirse al mínimo imprescindible y que se debería hacer un esfuerzo por aclarar las modalidades y criterios de participación de los Estados no miembros en las últimas. | UN | ولقد دأب وفد بلادي على القول إنه ينبغي تقليص عدد المشاورات إلى أدنى حد ممكن، وبذل جهد لتوضيح الطرائق والمعايير التي تحكم مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في الجلسات السرية. |
La participación de los no miembros en las deliberaciones sobre las cuestiones que son examinadas por el Consejo debe aumentar. | UN | ويجب أن تزيد مشاركة غير الأعضاء في المداولات المعنية بالقضايا المعروضة على المجلس. |
El Consejo debe mejorar sus métodos de trabajo de manera que aumente la participación de los Estados no miembros en su labor, mejore su rendición de cuentas y se acreciente la transparencia de su labor. | UN | وينبغي للمجلس أن يحسّن أساليب عمله بغية تعزيز مشاركة الدول غير الأعضاء في عمله، وتحسين المساءلة وزيادة الشفافية. |
El Consejo debe promover una mayor participación de los Estados no miembros en su labor, mejorar su rendición de cuentas y aumentar la transparencia de su labor. | UN | ويجب أن يشجع المجلس زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في عمله وتحسين مساءلته وتعزيز وشفافية عمله. |
Ya se ha alcanzado los primeros progresos, pero aún quedan enormes dificultades, sobre todo en cuanto al acceso al Consejo de los países no miembros, en particular los países directamente interesados en las decisiones del Consejo. | UN | وقد تحقق قدر كبير من التقدم المبدئي، ولكن ما زالت هناك تحديات كبيرة، وخاصة فيما يتعلق بمشاركة البلدان غير الأعضاء في أعمال المجلس، ولا سيما البلدان المعنية مباشرة بقرارات المجلس. |
Instamos al Consejo a reflexionar sobre el modo de ampliar la participación de los Estados no miembros en sus actividades. | UN | ونهيب بمجلس الأمن أن يتأمل في الطرق الكفيلة بتوسيع مشاركة غير الأعضاء في أعماله. |
El Consejo avanzó en el objetivo de dar una mayor transparencia a sus métodos de trabajo y fomentar la participación de los Estados no miembros en sus sesiones. | UN | وأحرز المجلس المزيد من التقدم في تحقيق قدر أكبر من الشفافية والانفتاح في أساليب عمله وفي تشجيع مشاركة الدول غير الأعضاء في جلساته. |
El Consejo avanzó en el objetivo de dar una mayor transparencia a sus métodos de trabajo y fomentar la participación de los Estados no miembros en sus sesiones. | UN | وأحرز المجلس المزيد من التقدم في تحقيق قدر أكبر من الشفافية والانفتاح في أساليب عمله وفي تشجيع مشاركة الدول غير الأعضاء في جلساته. |
Subrayó que se alentaba encarecidamente la participación activa de los Estados no miembros en las respectivas comisiones hidrográficas regionales. | UN | وأكد أن المشاركة الإيجابية من جانب الدول غير الأعضاء في أنشطة اللجنة الهيدروغرافية الإقليمية القائمة في منطقة كل منها محبذة بشدة. |
Abrigamos la ferviente esperanza de que el Consejo de Seguridad redoble sus esfuerzos por mejorar sus métodos de trabajo por conducto del Grupo de Trabajo, en aras de una mayor eficiencia y transparencia, y de una participación más amplia de los países no miembros en su labor. | UN | ويحدونا أمل قوي أن يواصل مجلس الأمن المتابعة الفعالة لمساعيه لتحسين أساليب عمله من خلال الفريق العامل من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة والشفافية والمشاركة الأوسع للدول غير الأعضاء في عمل المجلس. |
Esas medidas incluían la introducción de coordinadores políticos, la preparación del programa de trabajo mensual con mayor antelación y una participación más directa de los Estados no miembros en la labor del Consejo. | UN | وقد شملت تلك التدابير الاستعانة بمنسقين سياسيين، وإعداد برامج العمل الشهرية في وقت أبكر، وإشراك غير الأعضاء في المجلس في أعماله بشكل أوثق. |
Para alcanzar este objetivo, los dirigentes mundiales expresaron su apoyo a las reformas que se emprenden para mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la participación de los Estados no miembros en los debates sobre los temas del orden del día del Consejo. | UN | وللوصول إلى هذه الأهداف، أبدى زعماء العالم تأييدهم للجهود المبذولة لتعديل أساليب عمل مجلس الأمن بزيادة إشراك الدول غير الأعضاء في مناقشة القضايا المدرجة في جدول أعماله. |
:: Se debería propiciar una mayor participación de los Estados no miembros en las cuestiones temáticas que debate el Consejo, sobre todo cuando después de esos debates se adoptan decisiones. | UN | :: زيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المسائل المواضيعية التي يناقشها المجلس، ولا سيما عند اتخاذ قرارات عقب هذه المناقشات. |
Se había permitido la participación de no miembros en diversos debates públicos, y los miembros del Consejo seguían dedicando atención a la revisión del mandato del Consejo de Seguridad en el marco del comité especial pertinente. | UN | وقد تم استيعاب مشاركة الدول غير الأعضاء في عدة مناقشات مفتوحة وواصل أعضاء المجلس الاهتمام باستعراض ولايات مجلس الأمن ضمن اللجان المخصصة ذات الصلة. |
En cuanto a la integración de los Estados no miembros en la labor del Consejo, un participante sugirió que los Estados Miembros en general tuvieran un mayor acceso al programa de trabajo del Consejo a fin de aumentar su transparencia y legitimidad. | UN | وفيما يتعلق بإدراج الجهات غير الأعضاء في أعمال المجلس، فقد أشار أحد المشاركين إلى ضرورة إتاحة تمتع العضوية الموسعة للمجلس بإمكانية الاطلاع على برنامج عمله بغية تعزيز شفافيته وشرعيته. |
:: El proceso del Grupo de los 20 debería tener la flexibilidad suficiente para permitir la participación de Estados no miembros en los debates sobre cuestiones especializadas. | UN | :: وينبغي أن تتسم عملية مجموعة العشرين بما يكفي من المرونة لإتاحة مشاركة الدول غير الأعضاء في مجموعة العشرين في المناقشات المتعلقة بالمسائل المتخصصة. |
El informe Cameron aprueba este enfoque y recomienda que el G-20 sea más coherente y eficaz en lo que respecta a incorporar a países no miembros en ámbitos específicos de su labor. | UN | ويؤيد تقرير كاميرون هذا النهج ويوصي بأن تكون مجموعة العشرين أكثر تساوقاً وفعالية في إشراك الدول غير الأعضاء في مجالات معينة من عملها. |
Una participación más amplia y fuerte de los no miembros en el Consejo de Seguridad también promovería aún más la autoridad del Consejo en lo relativo a la aplicación de sus resoluciones. | UN | ومن شأن مشاركة الدول غير الأعضاء على نحو أقوى وأوسع نطاقا في مناقشات مجلس الأمن أن تعزز كذلك من سلطة المجلس في تنفيذ قراراته. |