ويكيبيديا

    "no militares de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير العسكرية
        
    • غير عسكرية
        
    - El Comité Especial debería examinar también los aspectos no militares de la seguridad en el Océano Índico. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تبحث أيضا في جوانب اﻷمن غير العسكرية في المحيط الهندي.
    Segundo, los europeos siempre estaremos a favor de que se dé prioridad a los medios no militares de salvaguardar la paz cuando ello sea posible. UN ثانيا، نحن اﻷوروبيين سنؤيد على الدوام إعطاء اﻷولوية للوسائل غير العسكرية لصيانة السلم كلما كان ذلك ممكنا.
    Creemos que esto mejorará la repercusión de los proyectos y aumentará la concientización de los beneficios de las aplicaciones no militares de la energía nuclear. UN ونعتقد أن في هذا تقوية ﻷثر المشاريع ورفعا للوعي العام بفوائد التطبيقات غير العسكرية للطاقة النووية.
    La UNTAES ha creado un procedimiento para registrar las armas no militares de las personas UN وقامت اﻹدارة الانتقالية بوضع إجراء لتسجيل اﻷسلحة غير العسكرية المملوكة ﻷشخاص يحق لهم امتلاكها.
    La comunidad internacional debe interesarse en la diplomacia preventiva, las medidas de fomento de la confianza y los recursos no militares de establecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بالدبلوماسية الوقائية وتدابير بناء الثقة وسبل إحلال السلم واﻷمن الدوليين بطرق غير عسكرية.
    La paz no significa únicamente la ausencia de conflictos armados, sino que abarca las dimensiones no militares de la seguridad humana y el desarrollo sostenible. UN إن السلام ليس مجرد غياب النزاع المسلح؛ إنه يشتمل على اﻷبعاد غير العسكرية لﻷمن اﻹنساني والتنمية المستدامة.
    Hemos tomado nota con interés de las recomendaciones que se hacen en el informe Brahimi relativas a los aspectos no militares de las operaciones de paz. UN ولاحظنا باهتمام التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي بشأن الجوانب غير العسكرية لعمليات حفظ السلم.
    La tendencia de los cuerpos no militares de la Organización a considerarse independientes va en contra de los principios del proceso de planificación de misiones integradas. UN فاتجاه الهيئات غير العسكرية التابعة للمنظمة إلى اعتبار نفسها مستقلة يتعارض مع مبادئ عملية التخطيط للبعثات المتكاملة.
    Las actividades no militares de la UNFICYP, especialmente las realizadas en la zona de amortiguación, se están ampliando como resultado de la demanda popular. UN ونتيجة للطلب الشعبي تتسع رقعة الأنشطة غير العسكرية للقوة، وخصوصا في المنطقة العازلة.
    Observamos con satisfacción que los miembros de la coalición han comenzado a prestar más atención a los aspectos no militares de la seguridad. UN ونلاحظ مع الارتياح أن أعضاء التحالف بدأوا يولون انتباها أكبر للجوانب غير العسكرية للأمن.
    Las causas no militares de inestabilidad en las esferas económica, social, humanitaria y ecológica se han convertido en amenazas a la paz y la seguridad. UN فقد أصبحت المصادر غير العسكرية لعدم الاستقرار في الميادين الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والايكولوجية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن.
    - El desarrollo de los elementos no militares de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN - تنمية العناصر غير العسكرية لعمليات حفظ السلم؛
    - El desarrollo de los elementos no militares de las operaciones de mantenimiento de la paz. Página 3 UN - تنمية العناصر غير العسكرية لعمليات حفظ السلم؛
    Las causas no militares de inestabilidad en las esferas económica, social, humanitaria y ecológica se han convertido en amenazas a la paz y la seguridad. UN فقد أصبحت المصادر غير العسكرية لعدم الاستقرار في الميادين الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والايكولوجية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن.
    Las causas no militares de inestabilidad en las esferas económica, social, humanitaria y ecológica se han convertido en amenazas a la paz y la seguridad. UN فقد أصبحت المصادر غير العسكرية لعدم الاستقرار في الميادين الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والايكولوجية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن.
    - El desarrollo de los elementos no militares de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN " - تنمية العناصر غير العسكرية لعمليات حفظ السلم؛
    En 1992, el Consejo de Seguridad, reunido por primera vez a nivel de Cumbre, reconoció que fuentes no militares de inestabilidad en las esferas económica, social, humanitaria y ecológica planteaban amenazas a la paz y a la seguridad. UN وفي عام ١٩٩٢، اعترف مجلس اﻷمن، في اجتماعه اﻷول على مستوى القمة، اعترف بأن المصادر غير العسكرية لعدم الاستقرار في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والانسانية والبيئية تشكل أخطارا على السلم واﻷمن.
    Mientras tanto, parece que hay un interés renovado en el Océano Índico, no sólo con respecto a las cuestiones de estrategia y seguridad sino también con respecto a los aspectos no militares de la seguridad y el desarrollo económico. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن هناك اهتماما متجددا في منطقة المحيط الهندي، لا فيما يتعلق بالمسائل الاستراتيجية واﻷمنية وحدها بل أيضا فيما يتعلق بالجوانب غير العسكرية لﻷمن والتنمية الاقتصادية.
    Estas fuentes no militares de inestabilidad en materia económica, social, humanitaria y ecológica constituyen amenazas reales para la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه المصادر غير العسكرية التي تزعزع الاستقرار في الميادين الاقتصاديـــة والاجتماعية واﻹنسانية واﻹيكولوجيــة تشكل تهديدات حقيقية للسلم واﻷمن الدوليين.
    No obstante, es evidente también que el mando de las F-FDTL adoptó medidas limitadas para verificar el alcance de la amenaza planteada o para utilizar medios no militares de resolver la amenaza percibida. UN بيد أنه من الواضح أيضا أن قيادة قوات الدفاع اتخذت خطوات محدودة للتحقق من مدى الخطر الذي يشكله ذلك الهجوم أو لاستخدام طرق غير عسكرية لإنهاء الخطر المتصور حدوثه.
    Se han empezado a usar métodos no militares de seguridad fronteriza, lo cual se puede observar en el despliegue del personal y la ubicación de los puestos de observación, en los cuales se presta más atención al control de las fronteras y menos a la defensa del territorio. UN وبدأ الأخذ بمهارات غير عسكرية في مجال الأمن الحدودي، لوحظت من خلال نشر الموظفين ومواقع نقاط المراقبة، مع التركيز على مراقبة الحدود، وبدرجة أقل على الدفاع الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد