ويكيبيديا

    "no nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير النووية
        
    • غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • غير نووية
        
    • عدم الانتشار النووي
        
    • الﻻنووية
        
    • غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • غير النووي
        
    • غير الحائزة لها
        
    • لعدم الانتشار النووي
        
    • لعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • حائزة لﻷسلحة النووية
        
    • غير حائزة لها
        
    • غير الحائزة لﻷسلحة
        
    Permítaseme ahora que aluda a las armas de destrucción en masa no nucleares. UN واسمحوا لي اﻵن أن أتناول بالذكر أسلحة الدمار الشامل غير النووية.
    En la actualidad están acaeciendo acontecimientos importantes en las esferas no nucleares. UN إن هناك تطورات هامة تحدث حالياً في الميادين غير النووية.
    - Materiales nucleares, instalaciones, materiales no nucleares especiales y las tecnologías correspondientes; UN المواد والمعدات النووية، المواد الخاصة غير النووية والتكنولوجيات ذات الصلة؛
    Apoyamos los esfuerzos por elaborar una convención internacional sobre el tema de las salvaguardias jurídicamente vinculantes para los Estados no nucleares. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد اتفاقية دولية بشأن مسألة الضمانات الملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La actual posición del Japón es la siguiente. El Gobierno del Japón postula oficialmente tres principios no nucleares. UN ويتمثل موقف اليابان الحالي فيما يلي: تعبّر الحكومة اليابانية رسميا عن ثلاثة مبادئ غير نووية.
    El equipo no encontró indicios de que en el programa de armas nucleares seguían existiendo componentes que presentaran riesgos y que no se hubiesen utilizado o transformado para aplicaciones comerciales no nucleares o usos nucleares con fines pacíficos. UN ولم تجد الفرقة أي مؤشر يوحي بأنه مازالت هناك أي مكونات حساسة لبرنامج التسلح النووي لم يتم إبطال إمكانية استخدامها أو لم يتم تحويلها نحو التطبيقات التجارية غير النووية أو الاستخدامات النووية السلمية.
    Esto estimularía a los países no nucleares a adherir y convenir en una extensión indefinida del régimen del TNP. UN وهذا من شأنه أن يشجع البلدان غير النووية على اﻹلتزام بالتحديد اللانهائي لنظام معاهدة عدم الانتشار وعلى الموافقة عليه.
    Cada una de las Partes, nucleares y no nucleares, se ha comprometido: UN فلقد تعهدت جميع الدول اﻷطراف، غير النووية والنووية، بأن:
    Igualmente, las necesidades de seguridad de los Estados no nucleares son mucho mayores actualmente que las de las Potencias nucleares. UN وبالمثل أصبحت الاحتياجات اﻷمنية للدول غير النووية اﻵن أكبر بكثير من احتياجات الدول النووية.
    En esta ocasión, los Estados no nucleares hicieron saber que no aceptaban que se amenazara con no hacer más entregas para imponer restricciones y garantías más rigurosas. UN وبهذه المناسبة أعلنت الدول غير النووية أنها لا تقبل أبدا بأن تهدد بالضغط لفرض قيود وضمانات أشد.
    El régimen de control de las exportaciones debería sustituirse por acuerdos multilaterales que respondan mejor a las necesidades de desarrollo de los países no nucleares. UN وينبغي الاستعاضة عن نظام مراقبة الصادرات باتفاقات متعددة اﻷطراف أفضل استجابة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان غير النووية.
    Los países no nucleares han cumplido lealmente sus obligaciones. UN وقد أوفت البلدان غير النووية بأمانة بالتزاماتها.
    Algunas Potencias nucleares y sus aliados siguen incluyendo la doctrina de la respuesta nuclear contra amenazas no nucleares en sus alianzas de defensa. UN وتواصل بعض الدول النووية وحليفاتهـــا إدراج مفهوم الرد النووي على التهديدات غير النووية فـــي أحلافها الدفاعية.
    Belarús también cree en la necesidad de dar garantías jurídicamente vinculantes a los Estados no nucleares. UN وتؤمن بيلاروس أيضا بضرورة إعطاء ضمانات ملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Creemos que el acuerdo debería desarrollarse para proteger eficazmente a los Estados no nucleares del uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN ونؤيد عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها.
    El Consejo de Seguridad deberá desempeñar un papel rector en la solución de los problemas de la no proliferación, la prohibición de los ensayos nucleares y las garantías de seguridad a los Estados no nucleares y cuasinucleares. UN وعلى مجلس الأمن أن ينهض بدور رائد في تسوية مشاكل عدم الانتشار، وحظر التجارب النووية، وتقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول التي تكاد تصبح نووية.
    La única guerra que conocían era la guerra con armas no nucleares. UN والحرب الوحيدة التي عرفوها هي حرب استخدمت فيها أسلحة غير نووية.
    Se evaluaron las actividades de construcción y planificación por el Iraq de nuevas instalaciones no nucleares en cuatro localidades utilizadas previamente para actividades nucleares. UN وجرى تقييم ﻷنشطة العراق في البناء والتخطيط ﻷربع منشآت جديدة غير نووية في أربعة مواقع نووية سابقة.
    Sin embargo, muchos otros elementos, no nucleares, también pueden envejecer. UN غير أن أجزاء كثيرة أخرى غير نووية قد تهرم أيضا.
    Adhesión a los tres principios no nucleares UN الالتـزام بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة
    Australia exhorta a los países que aún no son parte en el Tratado a que se adhieran a él como Estados no nucleares. UN لذا، تهيب أستراليا بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    En ese sentido, el Perú considera un punto esencial del programa de la Conferencia la negociación de un instrumento jurídicamente vinculante que otorgue a los países no nucleares garantías concretas de que no serán víctimas del uso de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تعتبر بيرو أن أحد البنود الأساسية المدرجة في جدول الأعمال هو التفاوض على صكٍ ملزم قانوناً يمنح البلدان غير الحائزة لأسلحة نووية ضمانات حقيقية بأنها لن تكون ضحايا استعمال الأسلحة النووية.
    Kazajstán aboga por un desarme nuclear progresivo y por etapas merced al cumplimiento por todos los Estados Partes en el TNP, tanto nucleares como no nucleares, de las obligaciones que han contraído. UN وكانت كازاخستان تؤيد نزعا ثابتا خطوة خطوة للأسلحة النووية من خلال تنفيذ الالتزامات من جانب جميع الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار سواء النووي أو غير النووي.
    Esto mantendría la simetría de los derechos y las obligaciones de los Estados nucleares y no nucleares. UN كما أنه يحتفظ بالتناظر بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها فيما يتعلق بحقوق الدول والتزاماتها.
    Adhesión a los tres principios no nucleares UN الالتزام بالمبادئ الثلاثة لعدم الانتشار النووي
    Compromiso de aplicar los tres principios no nucleares UN الالتزام بالمبادئ الثلاثة لعدم انتشار الأسلحة النووية
    Desde 1964, cuando entró en posesión de armas nucleares, China ha declarado unilateralmente y en forma incondicional que no será la primera en utilizar armas nucleares y ha declarado también incondicionalmente que no utilizará o amenazará con utilizar tales armas contra países no nucleares y zonas libres de armas nucleares. UN ومنذ عام ١٩٦٤، عندما امتلكت الصين أسلحة نووية، تعهدت من طرف واحد ودون شروط بألا تكون اﻷولى في استعمال اﻷسلحة النووية، وتعهدت دون شروط بألا تستعمل هذه اﻷسلحة أو تهدد باستعمالها ضد بلدان غير حائزة لﻷسلحة النووية ومناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Es extremadamente peligroso que algunos Estados poseedores de armas nucleares, en sus doctrinas nucleares, contemplen la posibilidad de usar armas nucleares contra Estados no nucleares partes en el TNP y revisen el desarrollo de armas nucleares listas para su uso. UN إنها لمسألة خطيرة للغاية أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تحتمل في عقائدها النووية استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها أطراف في معاهدة عدم الانتشار وتدرس إمكانية تطوير أسلحة نووية سهلة الاستعمال.
    Los países no nucleares hemos visto en el Tratado sobre la no proliferación un símbolo de discriminación debido, fundamentalmente, a que entroniza una aristocracia nuclear y a que tal disposición no puede anclarse a perpetuidad en el sistema internacional. UN لقد نظرنا نحن البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى معاهدة عدم الانتشار على أنها رمز للتمييز، بصفة أساسية، ﻷنها تخلق صفوة نووية وﻷن ترتيباً من هذا القبيل لا يمكن إدامته في النظام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد