ويكيبيديا

    "no obtuvo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولم يحظ
        
    • لم يحظ
        
    • لم تحصل على
        
    • لم يحصل على
        
    • لم تتلق
        
    • لم يتلق
        
    • ولم يلق
        
    • لم يلق
        
    • لم تلق
        
    • لم تنل
        
    • لم يحقق
        
    • فلم يحظ
        
    • الذي لم يرد عليها
        
    • لم يحصل عليه
        
    • لم يوافقا على
        
    Lamentablemente, esta propuesta no obtuvo el consenso de las delegaciones. UN ولم يحظ هذا الاقتراح لﻷسف بإجماع الوفود.
    La propuesta, presentada por 12 países, de un protocolo en virtud del cual se introdujeran ciertas restricciones a las minas distintas de las minas antipersonal no obtuvo consenso. UN ولم يحظ بتوافق الآراء اقتراح قدمه 12 بلدا بوضع بروتوكول يفرض قيودا معينة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Esa sugerencia no obtuvo al parecer el apoyo requerido del Grupo de Trabajo. UN ويبدو أن هذا الاقتراح لم يحظ بتأييد كاف في الفريق العامل.
    Así pues, la madre no obtuvo más información sobre la suerte de Djillali Larbi. UN غير أنها لم تحصل على المزيد من المعلومات بشأن مصير جيلالي العربي.
    No obstante, este partido no obtuvo ningún escaño, por lo que la composición del Parlamento ha permanecido básicamente inalterada. UN غير أن الحزب لم يحصل على أي مقعد وبالتالي ظل تكوين البرلمان بدون تغيير في معظمه.
    Brückner no explicó por qué no obtuvo intereses con posterioridad a la liberación de Kuwait. UN ولم تفسر الشركة السبب الذي من أجله لم تتلق هذه الفوائد عقب تحرير الكويت.
    Como el abogado no obtuvo ninguna respuesta del Sr. P., le escribió de nuevo el 19 de mayo, pidiéndole que se pusiera en contacto con él por teléfono. UN ونظرا إلى أن المحامي لم يتلق أي رد من صاحب الرسالة، فقد كتب إليه مرة أخرى في ١٩ أيار/مايو، طالبا منه الاتصال به هاتفيا.
    Esta sugerencia no obtuvo apoyo, pues se estimó que esas palabras ya daban la aclaración necesaria. UN ولم يحظ ذلك الرأي بالتأييد وقيل في معرض التعليل إن تلك العبارة توفّر توضيحا لا غنى عنه.
    Esta propuesta no obtuvo suficiente apoyo, por considerarse que podría dar a entender que se recomendaba un enfoque que sería contrario a las opciones enunciadas en la recomendación 38. UN ولم يحظ ذلك الاقتراح بتأييد كاف لأنه يوصي فيما يبدو باتباع نهج مخالف للخيارات المتاحة في التوصية 38.
    no obtuvo apoyo la sugerencia de que se insertara una referencia a la Convención de Viena en el artículo 2. UN ولم يحظ اقتراح بإدراج إشارة إلى اتفاقية فيينا في المادة 2 بالتأييد.
    La propuesta no obtuvo, sin embargo, suficiente apoyo. UN غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد.
    Esta propuesta no obtuvo, sin embargo, suficiente apoyo. UN غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد.
    Si bien el Grupo de Trabajo se mostró de acuerdo en que se analizara más a fondo todo lo referente al amparo de terceros, dicha sugerencia no obtuvo apoyo. UN وفي حين أن الفريق العامل قد اتفق على أن مسألة الأطراف الثالثة قد تستحق مزيدا من التحليل، لم يحظ الاقتراح بتأييد.
    Así pues, la madre no obtuvo más información sobre la suerte de Djillali Larbi. UN غير أنها لم تحصل على المزيد من المعلومات بشأن مصير جيلالي العربي.
    La Comisión no obtuvo la información que pidió sobre los plazos establecidos para la eliminación del trabajo atrasado. UN وقد سعت اللجنة للحصول على معلومات بشأن اﻹطار الزمني ﻹنهاء اﻷعمال المتأخرة المتراكمة ولكنها لم تحصل على تلك المعلومات.
    El Sr. Titiahonjo preguntó por qué se le había detenido, pero no obtuvo respuesta. UN وسأل السيد تيتياهونجو عن سبب توقيفه ولكنه لم يحصل على أي رد.
    La Comisión Consultiva solicitó información sobre los motivos de esa propuesta, pero no obtuvo una respuesta satisfactoria. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن أسباب ذلك، إلا أنها لم تتلق ردا كافيا.
    Su abogado, don Michel Seeman, pidió que su cliente fuese interrogado en su presencia, pero no obtuvo respuesta alguna. UN وطلب محاميه، الأستاذ ميشيل سمعان، أن يكون حاضراً استجواب موكِّله، ولكنه لم يتلق أي رد على طلبه.
    Esa sugerencia no obtuvo el apoyo requerido. UN ولم يلق هذا الاقتراح قدرا كافيا من التأييد.
    La propuesta, aunque había sido examinada más a fondo y desarrollada en un grupo oficioso, no obtuvo un amplio apoyo en la Comisión. UN ولكن لم يلق الاقتراح تأييداً كبيراً في اللجنة بالرغم من قيام فريق غير رسمي بمواصلة دراسته والتعمق فيه.
    Pero la " operación de mantenimiento de la paz " no obtuvo la adhesión de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولكن لم تلق " عملية حفظ السلام " ، فيما يبدو، قبولا من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    En el caso presente la autora no obtuvo la puntuación más elevada en el proceso de selección. UN ففي هذه القضية، لم تنل صاحبة البلاغ الدرجة الأعلى في عملية الاختيار.
    La iniciativa tuvo una buena acogida pero, lamentablemente, la propuesta no obtuvo el consenso necesario. UN وقد قوبلت المبادرة بالترحيب. غير أنه من المؤسف أن المقترح لم يحقق توافق الآراء المطلوب.
    La sugerencia que se hizo a este respecto, de supeditar la aplicación del capítulo V a una cláusula de adhesión, no obtuvo apoyo suficiente. UN أما الاقتراح الذي قدم في هذا الخصوص لجعل الفصل الخامس خاضعا لاختيار انطباق الاتفاقية فلم يحظ بالتأييد الكافي.
    El 20 de mayo de 2008, el Tribunal Supremo confirmó las decisiones de los tribunales anteriores. La autora también apeló al Presidente de Turkmenistán, pero no obtuvo respuesta. UN وفي 20 أيار/مايو 2008، أيدت المحكمة العليا قرارات المحاكم السابقة، فطعنت صاحبة البلاغ في القرار كذلك لدى رئيس تركمانستان، الذي لم يرد عليها.
    6.8 En lo que respecta a su pasaporte, el autor espera obtener del Comité la satisfacción que no obtuvo del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con su permiso de conducir. UN 6-8 ويأمل صاحب البلاغ بأن يحصل من اللجنة على قرار لصالحه بشأن جواز السفر لم يحصل عليه من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن رخصة القيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد