ويكيبيديا

    "no ofrecen garantías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تقدم ضمانات
        
    • غير مضمونة
        
    • لا توفر ضمانات
        
    No corresponden a las necesidades de seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares puesto que no se han negociado en un marco multilateral ni son verificables, y no ofrecen garantías legítimas y vinculantes de que se vaya a responder a las preocupaciones legítimas de los Estados no poseedores de esas armas. UN فهذه الضمانات لا تفي بالاحتياجات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷنها ليست ثمرة مفاوضات متعددة اﻷطراف، فضلا عن أنه يتعذر التحقق منها، كما أنها لا تقدم ضمانات شرعية وملزمة يمكنها أن تهدئ المخاوف المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    f) Los regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    f) Los regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    Además, esos salarios no ofrecen garantías a largo plazo y los trabajadores se ven obligados a pasar de un trabajo inseguro y no estructurado a otro. UN وهذه الأجور، علاوة على ذلك، غير مضمونة على المدى البعيد، والعمال مجبرون على هجران عمل غير نظامي غير مأمون إلى آخر مثله().
    Debería alentarse a los investigadores extranjeros que trabajan en laboratorios a garantizar una diversidad de enfoques y al mismo tiempo proteger a los estudiantes procedentes de países que no ofrecen garantías de seguridad. UN ينبغي تشجيع الباحثين الأجانب في المختبرات لكي تكون هناك عدة نهج مختلفة والاحتراس في الوقت ذاته من المتدربين الوافدين من بلدان لا توفر ضمانات أمنية
    f) Los regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    f) Los regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; " UN " (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ "
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia, religión y creencias para todos sin distinción; UN (ﻫ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد؛
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia, religión y creencias para todos sin distinción; UN (ﻫ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد؛
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN " (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia, religión y creencias para todos sin distinción; UN (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد.
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN (هـ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    f) Los regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN " (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    Además, esos salarios no ofrecen garantías a largo plazo y los trabajadores se ven obligados a pasar de un trabajo inseguro y no estructurado a otro. UN وهذه الأجور، علاوة على ذلك، غير مضمونة على المدى البعيد، والعمال مجبرون على هجران عمل غير نظامي غير مأمون إلى آخر مثله().
    Además, esos salarios no ofrecen garantías a largo plazo y los trabajadores se ven obligados a pasar de un trabajo inseguro e informal a otro. UN وهذه الأجور، علاوة على ذلك، غير مضمونة على المدى البعيد، والعمال مجبرون على الانتقال من عمل غير نظامي وغير مأمون إلى آخر مثله().
    La composición del Consejo Nacional de la Judicatura y el procedimiento actual para seleccionar y nombrar a sus miembros no ofrecen garantías suficientes para que esta institución represente adecuadamente los intereses del poder judicial y para proteger su independencia de las otras ramas del poder. UN كذلك، فإن تشكيلة المجلس الوطنية للسلطة القضائية والإجراءات الحالية لانتقاء وتعيين أعضائه لا توفر ضمانات كافية لتمكين هذه المؤسسة من تمثيل مصالح السلطة القضائية تمثيلاً مناسباً أو حماية استقلالها عن الفروع الأخرى للسلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد