Singapur quedó clasificado originalmente como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, pero posteriormente se reclasificó. | UN | 290- صنفت سنغافورة أولاً كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ولكن تم بعد ذلك إعادة تصنيفها. |
Singapur había sido clasificado originalmente como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, pero posteriormente se había reclasificado. | UN | 339- صنفت سنغافورة أولاً كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ولكن تم بعد ذلك إعادة تصنيفها. |
** Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | ** طرف لا يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Armenia, clasificada originalmente como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, recibe asistencia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) por medio de un programa para la eliminación de las sustancias que agotan el ozono. | UN | 9 - وتحصل أرمينيا بوصفها طرفا مصنفا سابقا على أنه من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، على مساعدة من مرفق البيئة العالمية من خلال برنامج للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
El país está clasificado como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo. | UN | والبلد مصنف باعتباره طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |
Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, los Estados Unidos de América tenían la obligación de mantener la eliminación total en 2004 de la producción y del consumo de CFC, excepto para usos esenciales convenidos por las Partes y permitidos por las disposiciones del Protocolo relativas a las necesidades internas básicas. | UN | والولايات المتحدة مطالبة، كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول، بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلا من أجل الاستخدامات الضرورية التي توافق الأطراف عليها وتسمح بها أحكام البروتوكول بشأن الاحتياجات المحلية الأساسية. |
En su condición de Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, los Estados Unidos de América tenían la obligación de mantener la eliminación total en 2004 de la producción y del consumo de CFC, excepto para usos esenciales convenidos por las Partes y permitidos por las disposiciones del Protocolo relativas a las necesidades internas básicas. | UN | والولايات المتحدة مطالبة، كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول، بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلا من أجل الاستخدامات الضرورية التي توافق الأطراف عليها وتسمح بها أحكام البروتوكول بشأن الاحتياجات المحلية الأساسية. |
Azerbaiyán es Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 b) iii). | UN | 14 - أذربيجان طرف لا يعمل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال ويتعين النظر في وضعه ضمن البند 5(ب) ' 3` من جدول الأعمال. |
Esta disposición no se aplicará si más tarde, al contar con datos completos, se advierte que la clasificación inicial de la Parte como Parte que no opera al amparo del artículo 5 hecha en ausencia de datos completos era errónea. " | UN | ولا يسري ذلك إذا ثبت فيما بعد، على أساس البيانات الكاملة، أن التصنيف الأولي للطرف على أنه لا يعمل بموجب المادة 5، والذي كان قد وضع في غيبة بيانات كاملة، كان خاطئا. " |
El caso de la Federación de Rusia, una Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, se abordó en relación con el examen del tema 7 del programa. | UN | 80 - الاتحاد الروسي طرف لا يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول ويجري النظر في حالته في إطار البند 7 من جدول الأعمال. |
Kazajstán es Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y ha de considerarse en relación con inciso ix) del apartado b) del tema 5 del programa en lo que respecta a la aplicación de la recomendación 34/21 de la 34ª reunión del Comité de Aplicación. | UN | 164- كازاخستان طرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول وسيتم بحث حالتها طبقاً للبند 5 (ب) ' 9` من جدول الأعمال من حيث تنفيذها للتوصية 34/21 للاجتماع الرابع والثلاثين للجنة التنفيذ. |
1. Tomar nota de que Azerbaiyán ratificó el Protocolo de Montreal y, las enmiendas de Londres y de Copenhague el 21 de junio de 1996, y la Enmienda de Montreal el 28 de septiembre de 2000 y está clasificado como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo. | UN | 1 - أن يشير إلى أن أذربيجان صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 21 حزيران/يونيه 1996، وعلى تعديل مونتريال في 28 أيلول/سبتمبر 2000، وأنها مصنفة على أنها طرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |
Azerbaiyán es Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo y su aplicación de la decisión XVII/26 de la 17ª Reunión de las Partes se examinará en relación con el inciso ii) del apartado b) del tema 5 del programa. | UN | 20- أذربيجان طرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ويتعين النظر في حالتها تحت البند 5 (ب) " 2 " من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/26 الذي اتخذه الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
Tayikistán es Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo y su aplicación de la decisión XIII/20 de la 13ª Reunión de las Partes se examinará en relación con el inciso xxvii) del apartado b) del tema 5 del programa. | UN | 268- طاجيكستان طرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ويتعين النظر في حالتها تحت البند 5 (ب) " 27 " من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 13/20 المتخذ في الاجتماع الثالث عشر للأطراف. |
Azerbaiyán es Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo y su aplicación de la decisión XVII/26 de la 17ª Reunión de las Partes se examinará en relación con el inciso ii) del apartado b) del tema 5 del programa. | UN | 20- أذربيجان طرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ويتعين النظر في حالتها تحت البند 5 (ب) `2` من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/26 الذي اتخذه الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
No obstante, una Parte había notificado la exportación de HCFC a una isla que es territorio de una Parte que no opera al amparo del artículo 5 y que no está amparada por la ratificación de esa Parte de la Enmienda de Beijing. | UN | غير أن أحد الأطراف أبلغ عن صادرات لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري إلى جزيرة تعد إقليمًا لأحد الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ولا يشمله تصديق هذا الطرف لتعديل بيجين. |
Observando que Kazajstán era la única Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que todavía no había ratificado la Enmienda de Beijing, dijo que las Partes que participaban en el comercio de sustancias que agotan el ozono con Kazajstán corrían el riesgo de incurrir en situación de incumplimiento. | UN | وبعد أن أشار إلى أن كازاخستان هي الطرف الوحيد، من بين الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، الذي لم يقم بعد بالتصديق على تعديل بيجين، أضاف أن الأطراف المنخرطة في الإتجار بالمواد المستنفدة للأوزون مع كازاخستان تخاطر بأن تصبح في حالة عدم امتثال. |
37. Un representante de una Parte que no opera al amparo del artículo 5, al expresar la opinión de que ya había transcurrido tiempo suficiente para comprobar que el mecanismo de tipos de cambio fijo en su forma actual no era satisfactorio, pidió que se examinase. | UN | 37 - وأعرب ممثل من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 عن رأيه في أنه قد انقضى وقت كاف الآن لإثبات أن آلية سعر الصرف الثابت في شكلها الحالي غير مرضية، ودعا إلى إعادة النظر فيها. |
La Parte dijo que originalmente se la había clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وذكر هذا الطرف على أنه صُنِفَ أصلاً على أنه طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Ninguna Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 ha manifestado inquietudes semejantes. | UN | ولم يعرب أي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن انشغالات مماثلة. |
La Parte había notificado un consumo de 1.544,520 toneladas PAO de metilbromuro en 2005. En su condición de Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, la Comunidad Europea debía mantener la eliminación total del consumo de metilbromuro salvo en la medida en que ese consumo cubría las necesidades para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, o de conformidad con las exenciones para usos críticos otorgadas por las Partes. | UN | 96 - أبلغ الطرف عن استهلاك 544.520 1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2005، وكان مطلوباً من الجماعة الأوروبية أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من استهلاك بروميد الميثيل فيما عدا ما يكون الاستهلاك فيه من أجل تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن أو يكون وفقاً لإعفاءات الاستخدامات الحرجة الممنوحة من الأطراف. |