i) Todos los Estados Partes deben hacer esfuerzos concretos para alentar los avances de aquellos Estados no partes que han indicado que podrían ratificar o adherirse a la Convención en breve. | UN | `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم من جانب تلك الدول غير الأطراف التي أعلنت أنه بإمكانها التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في المستقبل القريب. |
i) Todos los Estados partes deberán orientar esfuerzos concretos a fomentar el rápido progreso en aquellos Estados no partes que hayan indicado que podrían ratificar la Convención o adherirse a ella en un futuro próximo. | UN | `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم سريع من جانب الدول غير الأطراف التي أعلنت إمكانية تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها في المستقبل القريب. |
i) Todos los Estados partes deberán destinar esfuerzos concretos a fomentar el rápido progreso en aquellos Estados no partes que han indicado que podrían ratificar la Convención o adherirse a ella en un futuro próximo. | UN | `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم سريع من جانب الدول غير الأطراف التي أعلنت إمكانية تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها في المستقبل القريب. |
29. Si bien ha habido un aumento en el número de Estados no partes que han expresado su aceptación de las normas de la Convención, en un caso se ha producido un retroceso. | UN | 29- ورغم زيادة عدد الدول غير الأطراف التي أعربت عن قبولها قواعد الاتفاقية، فقد حدث تراجع في حالة واحدة. |
Se concluía además que la participación plena y activa de los Estados Partes, las organizaciones internacionales y las ONG, así como de los Estados no partes que compartían los objetivos de los Estados Partes pero aún no se habían incorporado a la Convención, sería igualmente indispensable. | UN | كما خلص المؤتمر إلى أن للمشاركة الكاملة والنشطة من الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والدول غير الأطراف التي تشاطر الدول الأطراف أهدافها وإن لم تنضم بعد إلى الاتفاقية القدر نفسه من الضرورة. |
i) Todos los Estados Partes deberían orientar esfuerzos concretos a fomentar el rápido progreso de aquellos Estados no partes que han indicado que podrían ratificar la Convención o adherirse a la misma en el próximo futuro. | UN | `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم سريع من جانب تلك الدول غير الأطراف التي أعلنت أنه بإمكانها التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في المستقبل القريب. |
i) Todos los Estados Partes deben orientar esfuerzos concretos a fomentar el rápido progreso de aquellos Estados no partes que han indicado que podrían ratificar la Convención o adherirse a la misma en un futuro próximo. | UN | `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم سريع من جانب تلك الدول غير الأطراف التي أعلنت أنه بإمكانها التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في المستقبل القريب. |
Con respecto a los Estados no partes que desarrollan nuevos tipos de minas antipersonal, se anunció que las fuerzas armadas de los Estados Unidos de América no adquirirían una versión activada por las víctimas de un nuevo sistema de protección de las fuerzas con minas antipersonal. | UN | أما بخصوص الدول غير الأطراف التي تقوم باستحداث أنواع جديدة من الألغام المضادة للأفراد، فقد أُعلن أن القوات المسلحة للولايات المتحدة الأمريكية لن تحوز نسخة من الألغام التي تكون الضحية هي السبب في انفجارها ضمن منظومة جديدة مضادة للأفراد مُصمّمة لحماية القوات. |
Con respecto a los Estados no partes que desarrollan nuevos tipos de minas antipersonal, se anunció que las fuerzas armadas de los Estados Unidos de América no adquirirían una versión activada por las víctimas de un nuevo sistema de protección de las fuerzas con minas antipersonal. | UN | أما بخصوص الدول غير الأطراف التي تقوم باستحداث أنواع جديدة من الألغام المضادة للأفراد، فقد أُعلن أن القوات المسلحة للولايات المتحدة الأمريكية لن تحوز نسخة من الألغام التي تكون الضحية هي السبب في انفجارها ضمن منظومة جديدة مضادة للأفراد مُصمّمة لحماية القوات. |
El número de Estados no partes que informaron de que estaban aprobando legislación seguía siendo de 3. | UN | أما عدد الدول غير الأطراف التي أفادت بأنها بصدد اعتماد قوانين فلا يزال ثابتاً عند ثلاث دول(). |
18. Aunque una abrumadora mayoría de Estados son partes en el TNP, los tres Estados no partes que operan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y continúan con sus programas de desarrollo de armas nucleares son decisivos para el logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | 18 - وعلى الرغم من أن الغالبية الساحقة من الدول هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن انضمام الدول الثلاث غير الأطراف التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات والتي تواصل تطوير برامج للأسلحة النووية هو أمر بالغ الأهمية من أجل بلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
18. Aunque una abrumadora mayoría de Estados son partes en el TNP, los tres Estados no partes que operan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y continúan con sus programas de desarrollo de armas nucleares son decisivos para el logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | 18 - وعلى الرغم من أن الغالبية الساحقة من الدول هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن انضمام الدول الثلاث غير الأطراف التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات والتي تواصل تطوير برامج للأسلحة النووية هو أمر بالغ الأهمية من أجل بلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
El empleo de minas antipersonal se ha estigmatizado, como revelan tanto esa disminución como las declaraciones hechas por muchos Estados no partes que manifiestan su acuerdo con los objetivos de la Convención y su intención de adherirse a ella en su momento. | UN | وأصبح استخدام الألغام المضادة للأفراد وصمة - على نحو ما يتبين من هذا الانخفاض في الاستخدام ومن البيانات المقدمة من العديد من الدول غير الأطراف التي تؤكد موافقتها على أهداف الاتفاقية واعتزامها الانضمام إليها في نهاية المطاف. |
ii) En cumplimiento de la Medida Nº 3 del Plan de Acción de Nairobi, todos los Estados Partes y los que comparten sus objetivos deben proseguir e incrementar sus esfuerzos de universalización que dan prioridad a los Estados no partes que producen, emplean, transfieren y conservan grandes reservas de minas antipersonal, incluidos los que desarrollan nuevos tipos de mina antipersonal. | UN | `2` ووفقاً للإجراء رقم 3 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لجميع الدول الأطراف والدول التي تشاطرها نفس الأهداف أن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية مع إعطاء الأولوية للدول غير الأطراف التي لا تزال تنتج أو تستعمل أو تنقل أو تمتلك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها الدول التي تقوم بتطوير أنواع جديدة من الألغام المضادة للأفراد. |
ii) De conformidad con la Medida Nº 3 del Plan de Acción de Nairobi, todos los Estados Partes y aquellos que comparten sus objetivos deberían continuar aumentando las actividades de universalización que dan prioridad a aquellos Estados no partes que producen, utilizan, transfieren o mantienen grandes existencias de minas antipersonal, en particular los que elaboran nuevos tipos de minas antipersonal. | UN | `2` ووفقاً للإجراء رقم 3 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لجميع الدول الأطراف والدول التي تشاطرها نفس الأهداف أن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية مع إعطاء الأولوية للدول غير الأطراف التي تنتج أو تستعمل أو تنقل أو تمتلك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها الدول التي تقوم بتطوير أنواع جديدة من الألغام المضادة للأفراد. |
ii) De conformidad con la Medida Nº 3 del Plan de Acción de Nairobi, todos los Estados Partes y aquellos que compartan sus objetivos deberán seguir redoblando los esfuerzos de universalización que den prioridad a aquellos Estados no partes que produzcan, utilicen, transfieran o mantengan grandes reservas de minas antipersonal, en particular los que elaboren nuevos tipos de minas antipersonal. | UN | `2` ووفقاً للإجراء رقم 3 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لجميع الدول الأطراف والدول التي تشاطرها نفس الأهداف أن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية مع إعطاء الأولوية للدول غير الأطراف التي تنتج أو تستعمل أو تنقل أو تمتلك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها الدول التي تقوم بتطوير أنواع جديدة من الألغام المضادة للأفراد. |
ii) De conformidad con la Medida Nº 3 del Plan de Acción de Nairobi, todos los Estados partes y aquellos que compartan sus objetivos deberán seguir redoblando los esfuerzos de universalización, dando prioridad a aquellos Estados no partes que produzcan, utilicen, transfieran o mantengan grandes reversas de minas antipersonal, en particular los que elaboren nuevos tipos de minas antipersonal. | UN | `2` وفقاً للإجراء رقم 3 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لجميع الدول الأطراف والدول التي تشاطرها الأهداف نفسها أن تواصل مضاعفة جهودها الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وأن تعطي الأولوية للدول غير الأطراف التي تنتج أو تستعمل أو تنقل أو تمتلك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها الدول التي تقوم باستحداث أنواع جديدة مـن الألغـام المضادة للأفراد. |
ii) De conformidad con la Medida Nº 3 del Plan de Acción de Nairobi, todos los Estados partes y aquellos que compartan sus objetivos deberán seguir redoblando los esfuerzos de universalización, dando prioridad a aquellos Estados no partes que produzcan, utilicen, transfieran o mantengan grandes reversas de minas antipersonal, en particular los que elaboren nuevos tipos de minas antipersonal. | UN | `2` وفقاً للإجراء رقم 3 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لجميع الدول الأطراف والدول التي تشاطرها الأهداف نفسها أن تواصل مضاعفة جهودها الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وأن تعطي الأولوية للدول غير الأطراف التي تنتج أو تستعمل أو تنقل أو تمتلك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها الدول التي تقوم باستحداث أنواع جديدة مـن الألغـام المضادة للأفراد. |
De conformidad con el Plan de Acción de Nairobi, muchas de esas visitas tuvieron como destinatarios a los pocos firmantes que quedan aún por ratificar la Convención y a los Estados no partes " que siguen usando, produciendo o poseyendo grandes reservas de minas antipersonal o que suscitan especial inquietud por razones humanitarias " . | UN | وعملاً بما ورد في خطة عمل نيروبي، استهدف عدد كبير من هذه الزيارات الدول القليلة الموقعة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والدول غير الأطراف " التي لا تزال تستخدم أو تنتج أو تمتلك مخزونات ضخمة من الألغام المضادة للأفراد، أو تثير، بطريقة أخرى، قلقاً خاصاً لأسباب إنسانية " (). |
6. En la REP8 se determinó que debía darse prioridad, de conformidad con la Medida Nº 3 del Plan de Acción de Nairobi, a redoblar los esfuerzos de universalización dirigidos a los Estados no partes que siguieran utilizando, produciendo o poseyendo grandes reservas de minas antipersonal, en particular los que desarrollaran nuevos tipos de minas antipersonal. | UN | 6- وأعطى الاجتماع الثامن للدول الأطراف أولوية، وفقاً للإجراء رقم 3 من خطة عمل نيروبي، لمضاعفة الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية والموجهة إلى الدول غير الأطراف التي ما زالت تستعمل أو تنتج أو تمتلك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها تلك الدول التي تقوم باستحداث أنواع جديدة من الألغام المضادة للأفراد. |