ويكيبيديا

    "no pertenecen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تنتمي
        
    • لا ينتمون
        
    • غير الأعضاء
        
    • غير أعضاء
        
    • غير تابعة
        
    • غير التابعة
        
    • لا ينتمي
        
    • لا تدخل
        
    • ليست أعضاء
        
    • لا تشكل جزءاً
        
    • لا ينتمين
        
    • ينبغي عدم إدخالها
        
    • غير المنتمين
        
    • غير دول
        
    • ليسوا أعضاء
        
    También lo será si todos los nombres de los Estados Miembros que figuran en la cédula no pertenecen a la región correspondiente. UN تعتبر بطاقة الاقتراع لاغية أيضا إذا كانت جميع أسماء الدول الأعضاء الواردة في البطاقة لا تنتمي إلى المنطقة المعنية.
    También lo será si todos los nombres de los Estados Miembros que figuran en la cédula no pertenecen a la región correspondiente. UN كما ستعتبر بطاقة الاقتراع لاغية إذا كانت جميع أسماء الدول الأعضاء الواردة في البطاقة لا تنتمي إلى المنطقة المعنية.
    Sin embargo, seis miembros del Foro no pertenecen a las Naciones Unidas. UN ولكن ستة من أعضاء المحفل لا ينتمون الى اﻷمم المتحدة.
    Todos aquellos que ahora estén agudamente consientes de que no pertenecen a esta clase deberían llenar uno de estos. Open Subtitles جميع الأشخاص الذين على دراية تامة بأنهم لا ينتمون إلى هذا الفصل فعليهم ملأ هذه الإستمارة.
    En la sesión plenaria se decidió estudiar la manera de establecer contactos con países que no pertenecen al Acuerdo de Wassenaar, en particular, los grandes productores de armas. UN وقرر الاجتماع العام النظر في طرق لإقامة الاتصالات مع الجهات غير الأعضاء في الاتفاق، ومنها كبار منتجي الأسلحة.
    La IFOR consta aproximadamente de 49.000 efectivos procedentes de todos los países que integran la OTAN y 6.500 de otros países que no pertenecen a esta Organización. UN وتضم قوة التنفيذ ما يقارب ٤٩ ٠٠٠ فرد من جميع البلدان اﻷعضاء في الناتو و ٥٠٠ ٦ فرد من بلدان مساهمة غير أعضاء في الناتو.
    Los nombres de los Estados Miembros que no pertenecen a esa región no serán escrutados. UN ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    No hay nada malo con mi plato, Capitán, sólo que las manos de Helen no pertenecen a él. Open Subtitles لا يوجد عيب في طبقي، كابتن. إنّه فقط أيدي هيلين هي التي لا تنتمي له.
    Nos recuerdan que las Naciones Unidas no pertenecen a los poderosos y los ricos, sino a los hombres, mujeres y niños comunes del mundo entero. UN وهي تذكرنا بأن اﻷمم المتحدة لا تنتمي إلى اﻷقوياء واﻷغنياء، بل إلى الرجال والنساء واﻷطفال العاديين في العالم.
    No podemos dejar de mencionar el problema de la restitución de los derechos de las minorías nacionales que no pertenecen a las Entidades constitutivas, como la de los ucranios étnicos. UN ولا يسعنا إلا أن نذكر بمشكلة تجديد حقوق اﻷقليات القومية التي لا تنتمي إلى كيانات رئيسية مثل السكان من أصل أوكراني.
    Créame, he pintado a muchas mujeres que no pertenecen a sus costosos vestidos. Open Subtitles صدقيني لقد رسمت العديد من النساء لا ينتمون إلى فساتينهم المكلّفة
    Las clínicas de los cuarteles generales proporcionan servicios de emergencia y servicios primarios de salud al personal de las misiones que no pertenecen a unidades militares. UN أما عيادات المقر فتقوم بمهام الطوارئ ومهام الصحة الرئيسية لأفراد البعثة الذين لا ينتمون لوحدات مُشَكّلة.
    Los miembros del Parlamento que no pertenecen a los partidos políticos principales actúan como independientes. UN ويعمل الأعضاء الذين لا ينتمون لأي من الحزبين السياسيين الرئيسيين بصفتهم مستقلين.
    Se espera que Irlanda y otros países donantes que no pertenecen al Grupo de los Ocho participen en la financiación del alivio de la deuda. UN ومن المتوقع أن تشارك أيرلندا وغيرها من البلدان المانحة غير الأعضاء في مجموعة الثمانية في تمويل عملية إلغاء الديون.
    La Unión Europea invita a los Estados que no pertenecen a ella a que hagan lo mismo; UN وسيدعو الاتحاد الأوروبي الدول غير الأعضاء فيه أن تحذو حذوه؛
    También forman parte de la Asociación, a título individual, abogados, juristas, formadores de juristas y estudiantes de Derecho que no pertenecen a colegios profesionales nacionales de ningún Estado. UN وتضم الرابطة أيضا فرادى المحامين والحقوقيين وأساتذة القانون وطلاب القانون من غير الأعضاء في الفروع الوطنية في أي دولة.
    Próximamente se reforzará con el traslado de fuerzas procedentes de otros países que no pertenecen a la OTAN bajo el control de la IFOR. UN وسيتواصل تعزيز القوة مع استمرار انضواء قوات أخرى من بلدان غير أعضاء في الناتو تحت لواء قوة التنفيذ.
    Se ha prestado apoyo a la creación de organismos regionales que no pertenecen a las Naciones Unidas como medio de fortalecer la capacidad regional. UN وقد قدم الدعم لتطوير هيئات إقليمية غير تابعة لﻷمم المتحدة، بوصفه أحد سبل تعزيز القدرات اﻹقليمية.
    Órganos regionales que no pertenecen a las Naciones Unidas UN الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة:
    Quisiera subrayar nuestra convicción de que los terroristas no pertenecen a ningún país ni a ninguna religión en concreto. UN وأود التأكيد على أن الإرهاب لا ينتمي إلى بلد أو دين بعينه.
    En el comentario se debe dejar claro que dichos asuntos no pertenecen al ámbito de aplicación del proyecto de convención. UN وينبغي أن يوضح التعليق أن هذه المسائل لا تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية.
    Resulta cada vez más evidente que el SCN de 1993 también revestirá interés para los países de Europa central y oriental que no pertenecen a la Comunidad Europea. UN وبات يتضح بصورة متزايدة أن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ سيكون أيضا موضع اهتمام بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية ليست أعضاء في الجماعة اﻷوروبية.
    Sin embargo, las nuevas disposiciones mantienen a los altos mandos como integrantes de los tribunales, las fiscalías creadas no pertenecen a la rama judicial, y la parte civil queda excluida del conocimiento de los documentos reservados de la fuerza pública. UN ومع ذلك، فإن الأحكام الجديدة تبقي كبار الضباط أعضاء في المحاكم، ومكاتب المدعي العام التي تم إنشاؤها لا تشكل جزءاً من السلطة القضائية، ولا يسمح للطرف الذي يرفع دعاوى التعويض الجنائية بفحص الوثائق السرية لقوات الأمن.
    Esto afecta en particular a las mujeres que no pertenecen a la élite gobernante y que están marginadas por el sistema político cerrado vigente en el país. UN ويؤثر هذا الأمر بوجه خاص على النساء اللاتي لا ينتمين إلى النخبة الحاكمة والمهمشات بسبب النظام السياسي المنعزل.
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    Según las estadísticas, las pandillas de menores cometen tres veces más delitos que los jóvenes que no pertenecen a pandillas. UN وتشير الأدلة الإحصائية إلى أن عصابات الأحداث ترتكب ثلاثة أمثال الجرائم التي يرتكبها الشباب غير المنتمين إلى عصابات.
    De hecho, se ha producido un desplazamiento pronunciado hacia el suministro de países que no pertenecen a la OPEP, a que satisficieron aproximadamente las dos terceras partes del crecimiento de la demanda mundial en 1994 y casi todo el crecimiento en 1995. UN بل لقد حدث تحول واضح نحو المعروض النفطي من بلدان أخرى غير دول اﻷوبيك، واستوعب هذا المعروض نحو ثلثي النمو في الطلب العالمي في عام ١٩٩٤ وكل النمو تقريبا في عام ١٩٩٥.
    No sé quiénes son esos hombres. no pertenecen... Trabajan en la función. Open Subtitles لا أعرف من هؤلاء الناس ليسوا أعضاء في الاتحاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد