ويكيبيديا

    "no podemos permitir que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولا يمكننا أن نسمح
        
    • لا يمكننا أن نسمح
        
    • لا يمكن أن نسمح
        
    • لا يمكننا أن ندع
        
    • ولا يمكن أن نسمح
        
    • لا يمكن أن ندع
        
    • لا يسعنا أن نسمح
        
    • ولا يمكننا أن ندع
        
    • لن نسمح
        
    • لا يمكننا ترك
        
    • لا نستطيع السماح
        
    • لا يمكننا السماح ل
        
    • لا يمكننا ان نترك
        
    • يجب أن لا نسمح
        
    • ولا يسعنا أن
        
    no podemos permitir que se perpetúe indefinidamente la posesión de ese tipo de armas. UN ولا يمكننا أن نسمح بإدامة حيازة تلك الأسلحة إلى ما لا نهاية.
    no podemos permitir que una de nuestras industrias más importantes debilite nuestro compromiso con la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يمكننا أن نسمح لإحدى أهم صناعاتنا بأن تؤدي إلى تقويض التزامنا نحو صون السلام والأمن الدوليين.
    Con todo, no podemos permitir que la violencia de una pequeña minoría socave lo que se ha logrado y lo que aún queda por lograr. UN غير أننا لا يمكننا أن نسمح للعنف من جانب أقلية صغيرة أن يقوض ما تم تحقيقه وما لا يزال يتعين تحقيقه.
    Una serpiente hirió a un cliente. no podemos permitir que eso suceda. Open Subtitles أصابت أفعى أحد الضيوف لا يمكن أن نسمح بحدوث ذاك
    no podemos permitir que un extraño, quien sea vaya al pueblo y avise dónde fuimos. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع الغرباء مهما كانوا سيدخل البلدة ويخبر السلطات حيث ذهبنا
    no podemos permitir que los vestigios de la guerra fría sigan rondándonos. UN ولا يمكن أن نسمح لمخلفات الحرب الباردة بأن تظل تطاردنا.
    La Junta Supervisora del Condado firmemente cree que no podemos permitir que las pandillas dicten las reglas... por las que nuestros jуvenes viven. Open Subtitles مشرفوا مصلحة الأحداث يقتقدون بصلابة لا يمكن أن ندع العصابات لحكم حياة الشبان
    no podemos permitir que el miedo injustificado nos lleve a paralizar nuestros esfuerzos críticos por convertir la retirada en avance. UN ونحن لا يسعنا أن نسمح للخوف غير المبرر بشل الجهود الهامة التي نبذلها لتحويل التراجع إلى تقدم.
    no podemos permitir que la crisis económica afecte los logros que hemos alcanzado a través de ese proceso. UN ولا يمكننا أن نسمح للأزمة الاقتصادية بأن تؤثر على المكاسب التي أحرزناها من هذه العملية.
    no podemos permitir que se escriba en la historia de Rwanda otro capítulo de esta tragedia. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن يكتب فصل آخر من هذه المأساة في تاريخ رواندا.
    no podemos permitir que exista una situación según la cual los esfuerzos para concentrarse en la resolución de un conflicto hace que se preste menos atención a otro, con repercusiones negativas. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن يؤدي تركيز الجهود على حل صراع ما، إلى تقليل الاهتمام بصراع آخر، فإن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى نتائج سلبية.
    no podemos permitir que los terroristas interrumpan el proceso democrático en el Iraq. UN لا يمكننا أن نسمح للإرهابيين بأن يعطلوا العملية الديمقراطية في العراق.
    En nuestro mundo interconectado, no podemos permitir que la tragedia del Oriente Medio se siga enconando como lo ha hecho durante decenios. UN ففي عالمنا المترابط فيما بينه، لا يمكننا أن نسمح لمأساة الشرق الأوسط بأن تواصل تصاعدها كما حدث طوال عقود.
    Mi Führer, se lo ruego... no podemos permitir que lo suceda un traidor. Open Subtitles قائدي، أتوسل إليكم لا يمكننا أن نسمح للخائن بأن يصل إليك
    Está claro que no podemos permitir que nuestros soldados se encuentren en situaciones de posible peligro sin contar con la debida protección y sin un entrenamiento adecuado. UN ومن الواضح أننا لا يمكن أن نسمح لجنودنا بالدخول في حالات محفوفة بالمخاطر دون الحماية الضرورية ودون التدريب الكافي.
    no podemos permitir que las fuerzas destructivas surjan una vez más para hundir al Afganistán nuevamente en la anarquía y el oscurantismo. UN لا يمكن أن نسمح لقوى الدمار بأن تطل برؤوسها مرة أخرى وأن تُغرق أفغانستان ثانية في اللاشرعية والظلام.
    Nosotros, la comunidad internacional, no podemos permitir que se malogren los éxitos alcanzados hasta la fecha. UN ونحن، المجتمع الدولي، لا يمكن أن نسمح للنجاحات التي حققت حتى الآن بأن تصبح بدون طائل.
    no podemos permitir que el Iraq haga un daño tan grande a esta Organización y al orden internacional que ésta representa. UN لا يمكننا أن ندع العراق يلحق ضررا شديدا بهذه المنظمة وبالنظام الدولي الذي تمثله.
    no podemos permitir que persista una situación en la que aquellos que pagan sus cuotas puntualmente cargan también con las moras de Miembros más ricos. UN ولا يمكن أن نسمح باستمرار وضع يتكبد فيه من يدفعون اشتراكاتهم في الوقت المحدد أعباء متأخرات اﻷعضاء اﻷكثر ثراء.
    no podemos permitir que esas armas lleguen a las calles. Open Subtitles لا يمكن أن ندع تلك الأسلحة ضرب في الشارع.
    Y lo que es aún más importante, no podemos permitir que se erosione en modo alguno el concepto de soberanía e integridad territorial de los Estados Miembros. UN واﻷهم من ذلك أنـــه لا يسعنا أن نسمح بأي مساس بمفهوم السيادة والسلامـــة اﻹقليمية للدول اﻷعضاء.
    no podemos permitir que el conflicto del Oriente Medio se vuelva incontrolable. UN ولا يمكننا أن ندع صراع الشرق الأوسط يفلت من السيطرة.
    He pensado que no podemos permitir que esto siga así. Open Subtitles لقد خطر ببالي اننا لن نسمح لذلك بالإستمرار
    no podemos permitir que todos crean que se puede dar caza a los halcones. Open Subtitles لا يمكننا ترك الجميع يصيدون الصقور, أليس كذلك ؟
    no podemos permitir que nuestros jóvenes se vayan a bailar a otros locales. Open Subtitles لا نستطيع السماح بأن يذهب شبابنا . للرقص فى النوادى الأخرى
    no podemos permitir que algo así se nos escape entre los dedos. Open Subtitles انها معركة لا يمكننا ان نترك فرصة ذهبية تذهب هكذا
    no podemos permitir que ese hombre de los milagros, ese fraude perturbe la Pascua. Open Subtitles يجب أن لا نسمح لرجل ...المعجزات هذا، هذا المحتال بتعطيل عيد الفصح...
    Esas distinciones son reales y deben considerarse en nuestros esfuerzos. Pero no podemos permitir que impidan nuestros progresos. UN وهذان الفرقان حقيقيان وينبغي أن تسترشد بهما جهودنا، ولا يسعنا أن نسمح لهما بإعاقة تقدمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد