ويكيبيديا

    "no productores de petróleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير المنتجة للنفط
        
    • غير النفطية
        
    Una serie de países no productores de petróleo también siguieron registrando tasas de crecimiento respetables. UN وواصل عدد من البلدان غير المنتجة للنفط أيضاً تسجيل معدلات نمو معقولة.
    Del mismo modo, si prosigue el aumento actual de los precios del petróleo, hay un riesgo real de que vaya acumulándose más deuda, especialmente entre los países de bajos ingresos no productores de petróleo. UN كذلك إذا استمر الارتفاع الحالي في أسعار النفط، سيكون هناك خطر حقيقي لمزيد من تراكم الديون، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان المنخفضة الدخل غير المنتجة للنفط.
    El alza de los precios del petróleo fueron un factor fundamental para impulsar el crecimiento de los países africanos productores de petróleo, pero esas tendencias constituyeron una amenaza para el crecimiento de los países africanos no productores de petróleo. UN وبرغم أن ارتفاع أسعار النفط كان له الدور الرئيسي في النمو الحثيث في البلدان الأفريقية المنتجة للنفط، فإن مثل هذه التوجهات تشكل تهديدا للنمو في البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط.
    De 1976 en adelante, sin embargo, los préstamos de los bancos se emplearon cada vez más para compensar los déficit de las exportaciones debidos a las pérdidas en la relación de intercambio y a las disminuciones del poder adquisitivo de las exportaciones en los países no productores de petróleo. UN لكنه اعتباراً من عام ٦٧٩١ أصبحت قروض المصارف تستخدم في تعويض النقص في حصائل الصادرات الناجم عن تراجع معدلات التبادل التجاري وهبوط القوة الشرائية لصادرات البلدان غير النفطية.
    La relación de intercambio de los países no productores de petróleo del África subsahariana disminuyeron en más de un tercio entre 1977 y 1993, en comparación con una disminución de aproximadamente el 20% para otros países en desarrollo no productores de petróleo. UN وانخفضت معدلات التبادل التجاري للبلدان غير النفطية في أفريقيا جنوب الصحراء بما يزيد على الثلث بين عامي ٧٧٩١ و٣٩٩١، مقابل انخفاض بلغ زهاء ٠٢ في المائة بالنسبة للبلدان النامية غير النفطية اﻷخرى.
    Estos cambios se están produciendo en un contexto de crecimiento económico lento, especialmente en los países no productores de petróleo. UN 7 - و تحدث هذه التغييرات مقابل خلفية من النمو والاقتصادي البطيء، وخاصة في البلدان غير المنتجة للنفط.
    47. No obstante, la proporción media del total de corrientes de inversiones dirigidas a Africa correspondiente a los países no productores de petróleo aumentó del 20% durante el período de 1986 a 1988 al 28% durante el período de 1989 a 1991. UN ٧٤ - ومع ذلك فإن متوسط حصة البلدان غير المنتجة للنفط من إجمالي التدفقات الاستثمارية اﻹجمالية إلى افريقيا ازدادت من ٢٠ في المائة خلال الفترة ١٩٨٦-١٩٨٨ إلى ٢٨ في المائة خلال الفترة ١٩٨٩-١٩٩١.
    Las tasas de desempleo en los países no productores de petróleo figuran entre las más altas del mundo, los salarios reales están dismuyendo más rápidamente que en cualquier otra región y el trabajador promedio no gana más en términos reales de lo que ganaba a principios del decenio de 1970. UN وتصل معدلات البطالة في البلدان غير المنتجة للنفط إلى مستويات تندرج بين المعدلات اﻷعلى في العالم كله، مع انخفاض متسارع في اﻷجور الحقيقية لا يقارن بأي منطقة أخرى، وبقاء متوسط دخل العامل باﻷرقام الحقيقيـــة عنـــد المستوى الـــذي كــان عليه في السبعينات.
    Tras el reciente importante aumento del precio del petróleo, los países no productores de petróleo han sentido los efectos negativos de la mayor salida de capitales necesaria para pagar las importaciones de petróleo. UN 62 - وفي أعقاب ما حدث مؤخرا من زيادات كبيرة في أسعار النفط، يلاحظ أن البلدان غير المنتجة للنفط قد تأثرت بشكل سلبي من جراء تزايد التدفقات النقدية إلى الخارج لسداد أسعار الواردات النفطية.
    También deseo mencionar que, por iniciativa del Senegal, los países no productores de petróleo hemos creado una asociación que llamamos la OPEP Verde, con la misión de defender nuestros intereses y para que la comunidad internacional se haga cargo de los costos adicionales que sufrimos debido al aumento del precio del petróleo, pero también para orientar a África hacia la producción de biocombustibles. UN وبمبادرة من السنغال، أنشأت البلدان غير المنتجة للنفط رابطة نسميها غرين أوبك، بهدف حماية مصالحنا. وندعو المجتمع الدولي إلى دفع التكاليف الباهظة التي نتحمل أعباءها بسبب الزيادات في أسعار النفط. كما نود أن نوجه أفريقيا نحو إنتاج الوقود الأحيائي.
    Esa situación ha inducido al Senegal y otros países de África a establecer la Asociación de Países Africanos no productores de petróleo, que entre otras cosas promueve la búsqueda de fuentes alternativas de energía mediante la explotación del potencial del continente como productor de biocombustibles. UN وقد دفعت هذه الحالة السنغال وغيرها من البلدان الأفريقية إلى إنشاء رابطة البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط التي، ضمن جملة أمور، عززت تطوير أشكال بديلة للطاقة عن طريق استطلاع قدرات القارة كمنتجة للوقود الأحيائي.
    no productores de petróleo UN البلدان غير المنتجة للنفط
    Ni los países ricos en petróleo, que tienen una población pequeña, ni los países no productores de petróleo, que son más pobres y tienen una población mayor, han podido asimilar las complejas cadenas de actividades económicas que hubieran posibilitado su desarrollo económico sostenido y autónomo. UN إذ لم تتمكن في منطقة اللجنة البلدان الغنية بالنفط القليلة السكان ولا البلدان والمناطق الأفقر والأكثر سكانا بصورة نسبية غير المنتجة للنفط من استيعاب السلاسل المعقدة للأنشطة الاقتصادية التي كان من الممكن لها أن تسمح بتحقيق التنمية الاقتصادية المستمرة والمستقلة في تلك البلدان.
    A menos que la comunidad internacional despliegue esfuerzos coordinados y redoblados para aumentar significativamente la asistencia para el desarrollo y facilitar el acceso a los mercados, será casi imposible que los países pobres no productores de petróleo logren incluso los objetivos más modestos que les fijamos en el año 2001, con miras a reducir a la mitad la pobreza del mundo en 2015. UN وإذا لم يضاعف المجتمع الدولي من جهوده ويعمل على تنسيقها كي يعزز بدرجة كبيرة من المساعدة الإنمائية والوصول إلى الأسواق سيكون من المستحيل تقريبا على الفقراء والبلدان غير المنتجة للنفط أن تحقق حتى أبسط الأهداف التي وضعتها في عام 2001 بغية تخفيض الفقر في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    Por otra parte, muchos países y regiones no productores de petróleo se beneficiarán de los precios relativamente bajos del petróleo y otros productos básicos, y del consiguiente alivio de la presión inflacionaria. UN 11 - ومن ناحية أخرى، فإن كثيرا من البلدان والمناطق غير المنتجة للنفط ستستفيد من الانخفاض النسبي في أسعار النفط وغيره من السلع الأساسية، وهو ما سيترتب عليه تخفيف الضغوط التضخمية.
    En los países no productores de petróleo del Oriente Medio y el Norte de África, el éxodo intelectual y las elevadas tasas de desempleo entre los licenciados y los jóvenes no calificados constituyen un grave motivo de preocupación y son especialmente alarmantes en una región en la que los jóvenes representan casi el 50% de la población. UN أما في البلدان غير المنتجة للنفط في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، فتشكل المعدلات العالية لهجرة الأدمغة وللبطالة في أوساط خريجي الجامعات والشباب غير المهرة الهاجس الأكثر إثارة للقلق، وهي تنذر بالخطر بشكل خاص في منطقة يشكل فيها الشباب نحو 50 في المائة من السكان.
    El objeto del proyecto es prestar asistencia a 14 países árabes no productores de petróleo en la realización de un estudio demográfico, socioeconómico y sanitario global a fin de determinar los niveles y las tendencias de los indicadores de salud maternoinfantil, incluidos, entre otras cosas, el uso de anticonceptivos y la mortalidad derivada de la maternidad. UN ويستهدف هذا المشروع مساعدة الدول العربية اﻟ ٤١ غير المنتجة للنفط على الاضطلاع بدراسة استقصائية ديموغرافية واجتماعية - اقتصادية وصحية شاملة، لتحديد مستويات واتجاهات مؤشرات صحة اﻷم والطفل، بما في ذلك أمور منها انتشار وسائل منع الحمل ووفيات اﻷمهات.
    93. Más de tres cuartas partes de las corrientes de inversiones se dirigieron a países exportadores de petróleo, aunque en los últimos años ha aumentado la proporción correspondiente a los países no productores de petróleo, incluso la considerable ventaja de contar con ricos recursos naturales se ve contrarrestada por el lento crecimiento económico del continente, que sigue estando muy por debajo de la media de todos los países en desarrollo. UN ٩٣ - ووجه ما يزيد عن ثلاثة أرباع التدفقات الاستثمارية نحو البلدان المصدرة للنفط، رغما عن أن حصة البلدان غير المنتجة للنفط قد زادت في السنوات اﻷخيرة. ورغما عن وجود موارد طبيعية ثرية، فإن النمو الاقتصادي البطيء للقارة، الذي لا يزال أدنى بكثير من متوسط جميع البلدان النامية. يلغي أثر حتى هذه المزية الكبيرة.
    Después de alcanzar sus niveles máximos en 1977, la relación de intercambio de los países del África subsahariana no productores de petróleo disminuyó casi cada año hasta 1994 (gráfico 5). UN وبعد بلوغ معدلات التبادل التجاري في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء غير النفطية ذروتها في عام ٧٧٩١ عادت فهبطت سنوياً تقريباً حتى عام ٤٩٩١ )الرسم البياني ٥(.
    Sin embargo, de los 37 países no productores de petróleo sobre los que se dispone de datos sólo 9 experimentaron una mejora de su balanza en cuenta corriente de 2004 a 2005. UN إلا أنه من الاقتصادات غير النفطية التي تتوفر لديها بيانات كافية والبالغ عددها 37 اقتصادا، شهدت 9 اقتصادات فقط تحسنا في رصيد حساباتها الجارية من عام 2004 إلى عام 2005، مما يوحي بأهمية إيرادات النفط كعامل توضيحي هام من عوامل التحسن.
    El 61,4% del crecimiento total del continente es atribuible a los países africanos exportadores de petróleo, que crecieron a un ritmo de 5,9% en comparación con el 4,4% registrado en los países no productores de petróleo. UN وكان المحرك الرئيسي للنمو في أفريقيا الارتفاع في أسعار السلع الأساسية، لا سيما النفط، حيث ساهمت البلدان الأفريقية المصدرة للنفط بنسبة 61.4 في المائة من مجمل النمو في القارة، ونمت بمعدل 5.9 في المائة مقابل 4.4 في المائة بالنسبة للبلدان غير النفطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد