ويكيبيديا

    "no prohibidos por la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير محظورة بموجب الاتفاقية
        
    • غير المحظورة بموجب الاتفاقية
        
    • لا تحظرها الاتفاقية
        
    19. La Tercera y la Cuarta Conferencias de Examen dijeron que las transferencias de interés para la Convención solamente se autorizarán cuando el empleo previsto sea con fines no prohibidos por la Convención. [IV.III.2, III.III.1] UN 19- وأوضح المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع أنه لا ينبغي أن يسمح بإجراء عمليات نقل ذات صلة بالاتفاقية إلا إذا كان الاستخدام المزمع موجها لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية. [IV.III.2؛ III.III.1]
    25. La Tercera y la Cuarta Conferencias de Examen dijeron que las transferencias de interés para la Convención solamente se autorizarán cuando el empleo previsto sea con fines no prohibidos por la Convención. [IV.III.2, III.III.1] UN 25- وأوضح المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع أنه لا ينبغي أن يسمح بإجراء عمليات نقل ذات صلة بالاتفاقية إلا إذا كان الاستخدام المزمع موجهاً لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية. [IV.III.2, III.III.1]
    a) Las sustancias químicas tóxicas y sus precursores, salvo cuando se destinen a fines no prohibidos por la Convención, siempre que los tipos y cantidades de que se traten sean compatibles con esos fines; UN (أ) المواد الكيميائية السامة وسلائفها، ما عدا المواد المعدة منها لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية ما دامت الأنواع والكميات متفقة مع هذه الأغراض.
    Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en la Convención reafirman que la eficacia de la contribución de la Convención a la paz y la seguridad internacionales y regionales puede mejorarse por medio de su cabal aplicación, y reafirman también la importancia de la cooperación internacional en la esfera de las actividades con productos químicos para fines no prohibidos por la Convención. UN وتؤكد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية من جديد أن المساهمة الفعالة للاتفاقية في تحقيق السلام والأمن الدوليين والإقليميين يمكن تعزيزها عن طريق تنفيذها تنفيذا كاملا، وتؤكد مجددا كذلك أهمية التعاون الدولي في ميدان تنفيذ الأنشطة الكيميائية في الأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية.
    El MERCOSUR y sus Estados asociados llaman a intensificar la cooperación internacional con miras al desarrollo económico o tecnológico de los Estados partes, en la esfera de las actividades químicas para fines no prohibidos por la Convención, incluido el intercambio internacional de información científica y tecnológica y de sustancias químicas para fines no prohibidos por la Convención. UN وتدعو السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، والدول المنتسبة إليها، إلى تكثيف التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف في مجال الأنشطة الكيميائية المضطلع بها للأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التبادل الدولي للمعلومات العلمية والتكنولوجية، وكذلك المواد الكيميائية، للأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية.
    Hemos adoptado medidas para que las sustancias químicas tóxicas y sus precursores se desarrollen, se produzcan, se obtengan, se conserven, se transfieran y se empleen sólo para fines no prohibidos por la Convención. UN وقد اتخذنا من التدابير ما يكفل قصر استحداث وانتاج وحيازة وتخزين ونقل واستعمال المواد الكيميائية السمية وخاماتها على اﻷغراض التي لا تحظرها الاتفاقية.
    Hemos tomado medidas para que las sustancias químicas tóxicas y sus precursores se desarrollen, se produzcan, se adquieran, se almacenen, se transfieran y se empleen únicamente con fines no prohibidos por la Convención. UN وقد اتخذنا خطوات لضمان عدم استحداث وإنتاج واقتناء وتخزين ونقل واستخدام المواد الكيميائية السامة وسلائفها إلا في اﻷغراض التي لا تحظرها الاتفاقية.
    La Conferencia pide a todos los Estados Partes que adopten medidas apropiadas incluidos, controles eficaces de las exportaciones nacionales, para aplicar este artículo y cerciorarse de que las transferencias directas e indirectas de interés para la Convención, a cualquier destinatario, se autoricen únicamente cuando el empleo previsto sea con fines no prohibidos por la Convención. UN ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة إلى اتخاذ التدابير الملائمة، بما في ذلك ضوابط التصدير الوطنية الفعالة، لتنفيذ هذه المادة كي لا يصرح بإجراء عمليات النقل المباشر وغير المباشر ذات الصلة بالاتفاقية، إلى أي متلق كان، إلا إذا كان الغرض من الاستعمال هو تحقيق أهداف لا تحظرها الاتفاقية.
    De este modo se pone de relieve la importancia de la tarea que lleva adelante el organismo y se subraya una vez mas la significación de la cooperación internacional para permitir a los países en desarrollo contar con los recursos humanos y tecnológicos destinados a actividades químicas para propósitos no prohibidos por la Convención. UN وبالتالي، فإننا نؤكد على أهمية المهمة التي تضطلع بها تلك المنظمة، ونشدد مرة أخرى على أهمية التعاون الدولي لتمكين البلدان النامية من الحصول على الموارد البشرية والتكنولوجية اللازمة لمباشرة الأنشطة الكيميائية لأغراض لا تحظرها الاتفاقية.
    A través del Programa Asociado, capacitamos a ingenieros químicos y expertos en esa esfera, poniéndolos en contacto con tecnologías y procesos de punta y facilitándoles el intercambio de información, químicos y equipamiento para la producción, procesamiento o uso de químicos con propósitos no prohibidos por la Convención. UN ومن خلال برنامج الانتساب ندرب المهندسين والخبراء الكيميائيين، حيث نتيح لهم فرصة العمل وفق أحدث التكنولوجيات والعمليات الصناعية ونيسر تبادل المعلومات والمواد الكيميائية والأجهزة للإنتاج والمعالجة الصناعية أو استخدام المواد الكيميائية لأغراض لا تحظرها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد