ويكيبيديا

    "no proliferación y desarme nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم الانتشار ونزع السلاح النووي
        
    • لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
        
    • السلاح النووي وعدم الانتشار
        
    • عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
        
    • منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي
        
    • بعدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية
        
    • بعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي
        
    • عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها
        
    • لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها
        
    Ambas medidas constituyen, sin duda, un aliento para fortalecer el régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN ومما لا شك في أن هذين الإجراءين سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Los que somos miembros del Tratado sobre la no proliferación, tenemos la oportunidad de reafirmar y afianzar el mes próximo el acuerdo logrado en 1995 cuando el régimen del TNP se hizo permanente en un conjunto de decisiones que reforzaron la responsabilidad de la aplicación de su promesa fundamental de no proliferación y desarme nuclear. UN وستتاح لنا في الشهر القادم، نحن أعضاء معاهدة عدم الانتشار، الفرصة لإعادة تأكيد الاتفاق المبرم في عام 1995 والتأسيس عليه، هذا الاتفاق الذي جعل من المعاهدة معاهدة دائمة في مجموعة شاملة من القرارات التي عززت المساءلة عن تنفيذ وعدها المحوري المتمثل في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un elemento primordial del régimen internacional de no proliferación y desarme nuclear. UN 14 - وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر زاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Por tanto, el alivio de esas preocupaciones debería ser una parte importante de los esfuerzos de no proliferación y desarme nuclear. UN وبالتالي، فإن تبديد هذه المخاوف ينبغي أن يكون أحد العناصر الهامة في جهود نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Esa falta de voluntad política internacional ha sido desalentadora para la Unión Europea, que manifestó claramente en la Conferencia su firme apoyo a un régimen fortalecido de no proliferación y desarme nuclear. UN وقد كان هذا القصور في الإرادة السياسية الدولية مخيبا للآمال بالنسبة للاتحاد الأوروبي، الذي أوضح طوال المؤتمر دعمه القوي لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    La delegación de Noruega nos informó sobre una propuesta de siete Ministros de Relaciones Exteriores sobre no proliferación y desarme nuclear. UN :: وأبلغنا الوفد النرويجي باقتراح وزراء الخارجية السبعة بشأن منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es parte integrante del régimen integral de no proliferación y desarme nuclear. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    El Sr. Alborzy (República Islámica de Irán) acoge con beneplácito el documento final aprobado por la Conferencia, que constituye la base y el marco para la labor futura de no proliferación y desarme nuclear. UN 57 - السيد ألبورزي (جمهورية إيران الإسلامية): رحب بالوثيقة النهائية التي اعتمدها المؤتمر، والتي شكلت الأساس والإطار للعمل المستقبلي المتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية.
    En este contexto, la República Islámica del Irán considera que el enfoque selectivo, discriminatorio y desequilibrado que se aplica actualmente al Tratado, en particular mediante la utilización instrumental del Consejo de Seguridad por algunos países con derecho a veto, ha puesto en peligro este régimen fundamental de no proliferación y desarme nuclear. UN وفي هذا السياق، ترى جمهورية إيران الإسلامية أن النهج الحالي الانتقائي والتمييزي وغير المتوازن المعتمد إزاء المعاهدة، خاصة من خلال استخدامه كأداة من جانب بعض حائزي حق النقض في مجلس الأمن، قد أضر بهذا النظام الأساسي المتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Ponemos de relieve la importante función de las zonas libres de armas nucleares para fortalecer el régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN ونلاحظ الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، في عملية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La Sra. Martinic (Argentina) dice que la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue una decisión atinada ya que es el instrumento sobre el que se asienta el sistema internacional de no proliferación y desarme nuclear. UN 32 - السيدة مرتينيك (الأرجنتين): قالت إن تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى كان قرارا أمكن التوصل إليه لأنها الصك الذي يستند إليه نظام عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي على الصعيد الدولي.
    El examen se llevará a cabo en medio de una serie de desencuentros y falta de consensos en materia de desarme que tornan preocupante el destino de la reunión y la situación general del régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN وسيجري الاستعراض في سياق قوامه مجموعة من الخلافات وعدم توافق الآراء في ميدان نزع السلاح، مما يلقي بظلال الشك على نتائج الاجتماع والحالة العامة لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Por lo que se refiere a la vocación regional o universal de las garantías de seguridad, la delegación del Senegal considera que los dos criterios se complementan y que refuerzan el régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN وفيما يتعلق بالصبغة الإقليمية أو العالمية للضمانات الأمنية، يرى وفد السنغال أن النهجين يتكاملان ويعززان نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Los progresos en materia de no proliferación y desarme nuclear son fundamentales para que el Tratado tenga fuerza y pueda conservar su valor de seguridad compartida y perdurable para todos los Estados partes. UN فإحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي أساسيان لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ولضمان استفادة جميع الدول الأطراف من قيمتها الأمنية المشتركة والدائمة.
    En el proyecto de resolución también se recuerdan los esfuerzos y las recomendaciones que se han hecho anteriormente sobre no proliferación y desarme nuclear a fin de transmitir la idea de que, desde hace varios decenios, el desarme nuclear ha sido la máxima prioridad en el programa de la comunidad internacional. UN كما يذكر مشروع القرار بالجهود والتوصيات الماضية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي بغية نقل الرسالة المتمثلة في أن نزع السلاح ظل يشكل الأولوية القصوى على جدول المجتمع الدولي طيلة عدد من العقود.
    Comenzamos el sexagésimo cuarto período de sesiones con la esperanza de que los indicios positivos y alentadores que hemos observado a lo largo de este año se materialicen para alcanzar así nuestros objetivos de no proliferación y desarme nuclear. UN نبدأ الدورة الرابعة والستين وكلنا أمل في أن تتحقق المؤشرات الإيجابية والمشجعة التي شهدناها طوال هذا العام وتصبح حقيقة واقعة من أجل تحقيق أهدافنا المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Destaca también que es preciso seguir trabajando con urgencia nuevos esfuerzos hacia la consecución en fecha cercana del objetivo del desarme general y completo bajo eficaz control internacional. [La Conferencia subraya que los objetivos de no proliferación y desarme nuclear se refuerzan mutuamente y se deben tratar de conseguir activamente al mismo tiempo.]] UN ويشدد أيضا على وجوب بذل مزيد من الجهود على وجه السرعة صوب هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة تفرض في وقت مبكر. ]يؤكد المؤتمر أن هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما اﻵخر وينبغي السعي بهمة إلى تحقيقهما معا.[[
    Mongolia asigna gran importancia a la convocación, el año próximo, de la Conferencia de Examen del TNP, como foro principal para evaluar el progreso en todos los aspectos del tratado y formular recomendaciones que esbocen la estrategia mundial de no proliferación y desarme nuclear para los años venideros. UN ومنغوليا تعلق أهمية كبيرة على انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم، بوصفه محفلا رئيسيا لاستعراض التقدم المحرز في كل جانب من جوانب المعاهدة وصوغ توصيات تتضمن أهم معالم الاستراتيجية العالمية لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين في السنوات القادمة.
    Aún es fácil recordar la forma en que se demostró esa dedicación en los Principios y objetivos para la no proliferación y desarme nuclear adoptados en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP el mes de mayo pasado, así como en la resolución titulada Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, aprobada sin votación en la Asamblea General de las Naciones Unidas el mes de diciembre pasado. UN فما زلنا نذكر أن هذا الالتزام قد تجلى في " المبادئ واﻷهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " التي تم تقريرها في مؤتمر استعراضي وتمديد معاهدة عدم الانتشار في شهر أيار/مايو الماضي، كما تجلى في القرار المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " الذي اعتمد دون تصويت في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في شهر كانون اﻷول/ديسمبر الماضي.
    Los avances concretos en el campo del desarme nuclear son escasos y hay una preocupación generalizada por la integridad y la eficacia del régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN والتقدم البيِّن الذي يحرز صوب نزع السلاح النووي هو تقدم ضئيل لا يكاد يذكر كما أن ثمة قلقا واسع النطاق إزاء سلامة وفعالية نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Tales Principios y objetivos podrían ser el baremo que permita a todos los Estados Partes calibrar los logros conseguidos en materia de no proliferación y desarme nuclear. UN فهذه المبادئ واﻷهداف يجب أن تكون المعايير التي يمكن لجميع الدول اﻷطراف أن تقيس بواسطتها الانجازات المحققة في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    5. Los programas de armas nucleares de los Estados que no son Partes en el Tratado menoscaban gravemente las actividades de no proliferación y desarme nuclear y presentan riesgos a la paz y la seguridad internacionales en las regiones en tensión. UN 5 - ومضت تقول إن برامج الأسلحة النووية لدي الدول غير الأطراف في المعاهدة تلحق ضررا بالغا بالجهود المبذولة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وتشكل تهديداً للأمن والسلام في مناطق التوتر.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es parte integrante del régimen integral de no proliferación y desarme nuclear. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    El Sr. Alborzy (República Islámica de Irán) acoge con beneplácito el documento final aprobado por la Conferencia, que constituye la base y el marco para la labor futura de no proliferación y desarme nuclear. UN 57 - السيد ألبورزي (جمهورية إيران الإسلامية): رحب بالوثيقة النهائية التي اعتمدها المؤتمر، والتي شكلت الأساس والإطار للعمل المستقبلي المتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية.
    Colombia respalda firmemente el proceso de no proliferación y desarme nuclear y sigue estando convencida de que es necesario mantener y fortalecer el TNP y lograr su universalidad. UN وذكر أن كولومبيا ملتزمة بعملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي وأنها ما زالت مقتنعة بضرورة الحفاظ على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيزها وتطبيقها عالميا.
    La Sra. Martinic (Argentina) dice que la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue una decisión atinada ya que es el instrumento sobre el que se asienta el sistema internacional de no proliferación y desarme nuclear. UN 32 - السيدة مرتينيك (الأرجنتين): قالت إن تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى كان قرارا أمكن التوصل إليه لأنها الصك الذي يستند إليه نظام عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي على الصعيد الدولي.
    Inquieta a Indonesia que no se haya progresado en la ejecución de las medidas prácticas dispuestas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP, por lo que reafirma la importancia que reviste el cumplimiento de los compromisos establecidos en los instrumentos jurídicos internacionales de no proliferación y desarme nuclear. UN إن إندونيسيا قد خاب أملها إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ التدابير العملية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، وهي تكرر تأكيد أهمية الوفاء بالالتزامات الواردة في الصكوك القانونية الدولية بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    Bajo ese panorama, los Gobiernos de los países del MERCOSUR, Bolivia y Chile reiteran su compromiso con el Tratado sobre no proliferación como base del régimen internacional de no proliferación y desarme nuclear y el propósito de realizar todos los esfuerzos necesarios para asegurar su plena implementación y universalidad, en favor del objetivo final consistente en un mundo libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva. UN وفي ضوء ذلك، تجدد حكومات بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها أساسا يستند عليه النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها وبالهدف المتمثل في بذل كل الجهود اللازمة لكفالة تنفيذها التام وتعميمها في العالم بأسره بغية الوصول في آخر المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد