ويكيبيديا

    "no racional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير السليمة
        
    • المرتبطة بعدم سلامة إدارة
        
    El estado actual de esas regiones simboliza un problema de gran envergadura ocasionado por la práctica no racional de utilización de los recursos hídricos y de la agricultura en el país y en la zona. UN وهذه الكارثة التي لحقت بهذه المناطق هي نتيجة سوء استعمال الموارد المائية والممارسات الزراعية غير السليمة المتبعة في أوزبكستان وفي كافة أنحاء المنطقة.
    De ahí que sea menester tomar numerosas medidas de reducción de los riesgos para proteger la salud humana y el medio ambiente de una gestión no racional de los productos químicos. UN لذا، يستدعي الأمر اتخاذ العديد من التدابير بشأن تقليل المخاطر من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    De ahí que sea menester tomar numerosas medidas de reducción de los riesgos para proteger la salud humana y el medio ambiente de una gestión no racional de los productos químicos. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    De ahí que sea menester tomar numerosas medidas de reducción de los riesgos para proteger la salud humana y el medio ambiente de una gestión no racional de los productos químicos. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    j) Reunir conocimientos e información sobre las repercusiones actuales y proyectadas, tanto financieras como de otra índole, que se estima tendrá en el desarrollo sostenible la gestión no racional de los productos químicos que suscitan preocupación en el plano mundial. UN (ي) تطوير معارف ومعلومات عن تقدير التأثيرات المالية الحالية والمتوقعة وغيرها من تأثيرات على التنمية المستدامة المرتبطة بعدم سلامة إدارة المواد الكيميائية المثيرة للقلق على أساس عالمي.
    De ahí que sea menester tomar numerosas medidas de reducción de los riesgos para proteger la salud humana y el medio ambiente de una gestión no racional de los productos químicos. UN لذا، يستدعي الأمر اتخاذ العديد من التدابير بشأن تقليل المخاطر من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Servirá para desarrollar la capacidad técnica e institucional de los países africanos de respaldar medidas específicas destinadas a reducir los riesgos que plantea la gestión no racional de los productos químicos para la salud y el medio ambiente. UN وهو سيعزز قدرة البلدان الأفريقية التقنية والمؤسسية لدعم إجراءات محددة للحد من المخاطر على الصحة والبيئة التي تنجم عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    A pesar de los progresos logrados en la mejora de la gestión racional de los productos químicos durante los últimos años, las consecuencias para la salud de la gestión no racional de los productos químicos siguen siendo motivo de preocupación en la mayoría de los países. UN على الرغم من التقدم المحرز على طريق تحسين الإدارة السليمة للمواد الكيميائية خلال السنوات الأخيرة، ما فتئت الآثار الصحية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية تمثل مثار قلق لمعظم البلدان.
    V. Investigaciones y orientaciones sobre los costos económicos y sociales de la gestión no racional de los productos químicos UN خامساً - البحث والتوجيه بشأن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية
    A. Costos de la inacción En 2010, el PNUMA puso en marcha una iniciativa sobre los costos de la inacción con el propósito de evaluar los costos económicos y sociales de la gestión no racional de los productos químicos. UN أطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2010 مبادرة بشأن تكاليف التكاسل عن اتخاذ الإجراءات وذلك لتقييم التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Servirá para desarrollar la capacidad técnica e institucional de los países africanos de respaldar medidas específicas destinadas a reducir los riesgos que plantea la gestión no racional de los productos químicos para la salud y el medio ambiente. UN ومن المعتزم بناء القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان الأفريقية لأجل دعم التدابير المحددة الرامية إلى تقليل المخاطر على الصحة والبيئة التي تنجم عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Los nuevos datos sobre la gestión no racional de los productos químicos en los ámbitos de la salud, el medio ambiente y la planificación para el desarrollo, pese a ser fragmentados y difíciles de comparar, revelan claramente costos elevados y enormes consecuencias económicas negativas. UN وعلى الرغم من أن البيانات التي ظهرت عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية في مجالات الصحة والبيئة وتخطيط التنمية مجزأة وتصعب مقارنتها، فهي تشير بوضوح إلى وجود تكاليف ضخمة وعواقب اقتصادية وخيمة.
    Las sociedades siguen sufriendo las graves consecuencias de la gestión no racional de los productos químicos. UN 42 - ما زالت المجتمعات تشهد آثاراً شديدة ناجمة عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Además para lograr mejoras sustantivas en la reducción de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente causados por la gestión no racional de los productos químicos, son fundamentales una creación de capacidad y una prestación de asistencia técnica que sirvan tanto en cuanto a su contenido como al momento en que se la imparta para apoyar las medidas de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ويضاف إلى ذلك أن بناء القدرات بشكل مجدد وفي الوقت المناسب، وتقديم المساعدة التقنية لدعم التدابير التي تتخذها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هما ضروريان لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر الناجمة عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة.
    Además para lograr mejoras sustantivas en la reducción de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente causados por la gestión no racional de los productos químicos, son fundamentales una creación de capacidad y una prestación de asistencia técnica que sirvan tanto en cuanto a su contenido como al momento en que se la imparta para apoyar las medidas de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN يضاف إلى ذلك أن بناء القدرات بشكل مُجدٍ وجيد التوقيت، إلى جانب تقديم المساعدة التقنية ليدعم تدابير البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ضروري لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر على صحة البشر والبيئة الناجمة عن مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Profundamente preocupados por el hecho de que la gestión no racional de los productos químicos tiene efectos negativos sobre la salud humana y los recursos naturales de los que dependen las personas para su subsistencia, lo que agrava aún más las condiciones de pobreza, UN وإذ يساورنا عميق القلق من أن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية تحدث تأثيرات سلبية على صحة الإنسان وعلى الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها السكان في الحصول على فرص رزقهم، مما يفاقم أكثر وأكثر من ظروف الفقر.
    Además para lograr mejoras sustantivas en la reducción de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente causados por la gestión no racional de los productos químicos, son fundamentales una creación de capacidad y una prestación de asistencia técnica que sirvan tanto en cuanto a su contenido como al momento en que se la imparta para apoyar las medidas de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN يضاف إلى ذلك أن بناء القدرات بشكل مُجدٍ وجيد التوقيت، إلى جانب تقديم المساعدة التقنية ليدعم تدابير البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ضروري لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر على صحة البشر والبيئة الناجمة عن مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Además para lograr mejoras fundamentales en la reducción de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente causados por la gestión no racional de los productos químicos, es fundamental crear capacidad y prestar asistencia técnica bien fundada y oportunamente para apoyar las medidas de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ويضاف إلى ذلك أن بناء القدرات بشكل مجدد وفي الوقت المناسب، وتقديم المساعدة التقنية لدعم التدابير التي تتخذها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هما ضروريان لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر الناجمة عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة.
    Además para lograr mejoras sustantivas en la reducción de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente causados por la gestión no racional de los productos químicos, son fundamentales una creación de capacidad y una prestación de asistencia técnica que sirvan tanto en cuanto a su contenido como al momento en que se la imparta para apoyar las medidas de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ويضاف إلى ذلك أن بناء القدرات بشكل مجدد وفي الوقت المناسب، وتقديم المساعدة التقنية لدعم التدابير التي تتخذها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هما ضروريان لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر الناجمة عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة.
    En 2010, el PNUMA puso en marcha una iniciativa sobre los costos de la inacción con el propósito de evaluar los costos económicos y sociales de la gestión no racional de los productos químicos. UN 16 - في عام 2010، أطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة بشأن تكاليف التقاعس عن تقدير التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    j) Reunir conocimientos e información sobre las repercusiones actuales y proyectadas, tanto financieras como de otra índole, que se estima tendrá en el desarrollo sostenible la gestión no racional de los productos químicos que suscitan preocupación en el plano mundial. UN (ي) تطوير معارف ومعلومات عن تقدير التأثيرات المالية الحالية والمتوقعة وغيرها من تأثيرات على التنمية المستدامة المرتبطة بعدم سلامة إدارة المواد الكيميائية المثيرة للقلق على أساس عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد