ويكيبيديا

    "no reembolsable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم استرداد التكاليف
        
    • عدم رد التكاليف
        
    • أساس عدم السداد
        
    • غير قابل للاسترداد
        
    • عدم رد التكلفة
        
    • غير قابلة للاسترداد
        
    • ﻻ يرد
        
    • على سبيل الهبة
        
    • دون سداد التكاليف
        
    • دون استرداد التكاليف
        
    • الذي لا يُسترد
        
    • لا يُرد
        
    • لا يُسدّد
        
    • لا ترد قيمتها
        
    • بتكاليف غير مستردة
        
    La MINURSO también facilita las visitas del Enviado Personal a la región sobre una base no reembolsable. UN وتيسر البعثة أيضاً زيارات المبعوث الشخصي إلى المنطقة على أساس عدم استرداد التكاليف.
    La Comisión Consultiva observa que, según la nota al pie del cuadro, además, para el bienio 1996-1997 se han proporcionado gratuitamente los servicios de un funcionario de categoría D-2 en concepto de préstamo no reembolsable. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من حاشية الجدول، أنه باﻹضافة إلى ذلك، قُدم موظــف واحـد برتبــة مد - ٢ علـى أسـاس اﻹعارة مـع عدم استرداد التكاليف بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    En respuesta a las indagaciones que se hicieron, se aclaró que los guardias adicionales que se necesitarían para los centros de detención serían solamente cuatro y no seis y que el Tribunal está realizando negociaciones con otros gobiernos con miras a que proporcionen esos guardias a título no reembolsable. UN وبعد الاستفسار، تبين أن العدد اﻹضافي اللازم من حراس السجون في مرافق الاحتجاز هو أربعة وليس ستة، وأن المحكمة تتفاوض حاليا مع الحكومات اﻷخرى لتوفير هذا العدد من الحراس على أساس عدم رد التكاليف.
    Además, cabría esperar, sobre la base de conversaciones preliminares, que otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas proporcionarían otros tres puestos con carácter no reembolsable. UN وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى المناقشات الأولية، يتوقع أن توفر مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ثلاث وظائف، على أساس عدم السداد.
    Tuve que bajar un depósito no reembolsable. Open Subtitles وكان علي إعطائه مقدم غير قابل للاسترداد
    Además, se prevé que otros tres puestos, que representan un costo de 1.185.800 dólares, serán proporcionados por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con carácter no reembolsable. UN وإضافة إلى ذلك، من المنتظر أن توفر مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ثلاث وظائف، تبلغ تكاليفها 800 185 1 دولار، على أساس عدم استرداد التكاليف.
    El número de expertos en cooperación técnica prestados a título no reembolsable pasó de 12 en 2004 a 23 en 2005. UN وارتفع عدد خبراء التعاون التقني المستعان بهم على أساس الإعارة مع عدم استرداد التكاليف من 12 فردا في عام 2004 إلى 23 في عام 2005.
    En el mismo informe el Secretario General definió a los expertos de cooperación técnica como las personas cuyos servicios se contratan con un préstamo no reembolsable de los gobiernos para ayudar en la ejecución del programa de cooperación técnica de las Naciones Unidas. UN وفي التقرير نفسه، عرّف الأمين العام خبراء التعاون التقني بأنهم الخبراء الذين تُقبل خدماتهم على أساس الإعارة مع عدم استرداد التكاليف من الحكومات للمساعدة في تنفيذ برنامج التعاون التقني للأمم المتحدة.
    La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz ha dependido a lo largo de los años del personal cedido en régimen de préstamo no reembolsable por el sistema de las Naciones Unidas y de los recursos extrapresupuestarios para financiar temporalmente plazas cuyos titulares desempeñaban funciones básicas de apoyo a la labor de la Comisión. UN واعتمد مكتب دعم بناء السلام خلال السنوات الماضية على الإعارة من منظومة الأمم المتحدة على أساس عدم استرداد التكاليف والموارد من خارج الميزانية لتمويل وظائف تؤدي مهام رئيسية بشكل مؤقت لدعم عمل اللجنة.
    El Representante Especial hace efectiva la prestación de apoyo por parte de la UNFICYP y el equipo de las Naciones Unidas en el país a la misión de buenos oficios del Secretario General con carácter no reembolsable. UN وتعمل الممثلة الخاصة للأمين العام على التأكد من قيام القوة وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم لبعثة الأمين العام للمساعي الحميدة على أساس عدم استرداد التكاليف.
    La MINURSO también facilita las visitas del Enviado Personal, con carácter no reembolsable, dentro de la zona de operaciones de la MINURSO en el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados. UN وتيسر البعثة أيضا الرحلات التي يقوم بها المبعوث الشخصي داخل منطقة عمليات البعثة التي تغطي الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، وذلك على أساس عدم استرداد التكاليف.
    C. Personal prestado a título no reembolsable UN جيم - الموظفون المقدمون على أساس عدم رد التكاليف
    Por ejemplo, un funcionario que fue adscrito con carácter no reembolsable por un período inicial de seis meses fue reclamado con muy poco plazo de preaviso. UN فعلى سبيل المثال، سُحِب موظف معار كان قد أُتيح على أساس عدم رد التكاليف لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر، وفي غضون فترة قصيرة للغاية من الإشعار بذلك.
    Otras delegaciones señalaron el desequilibrio existente entre el personal financiado con cargo al presupuesto ordinario y a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y el proporcionado por los gobiernos a título no reembolsable. UN وأشارت وفود أخرى إلى عدم التوزان بين عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية، حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، والموظفين الذين تقدمهم الحكومات على أساس عدم السداد.
    La CP tal vez desee tomar nota de que, para acelerar las solicitudes de entidades operacionales de países en desarrollo, la Junta estipuló que esas entidades podían optar por pagar el derecho de solicitud no reembolsable en dos cuotas: un 50% en el momento de la presentación de la solicitud y el resto una vez que la entidad hubiera sido efectivamente acreditada y designada provisionalmente por la Junta. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علما بأن المجلس، بغية تيسير الطلبات المقدمة من كيانات تشغيلية من البلدان النامية، قد أذن بأن تدفع هذه الكيانات، إن شاءت، رسم الطلب غير قابل للاسترداد على دفعتين: 50 في المائة عند تقديم الطلب والباقي عندما يقوم المجلس باعتماد الكيان وبتعيينه بصفة مؤقتة.
    La UNESCO aporta los servicios del Director de Enseñanza del OOPS, así como los de otros tres especialistas internacionales, y la OMS proporciona los servicios del Director de Salud y otro especialista internacional, con carácter no reembolsable. UN أما اليونسكو فتوفر خدمات مدير التعليم التابع لﻷونروا وكذلك ثلاثة أخصائيين دوليين آخرين، وأما منظمة الصحة العالمية فتقدم خدمات مدير الصحة وأخصائي دولي آخر على أساس عدم رد التكلفة.
    No me importa qué tan cara o no reembolsable es esa comida... tu niña va primero. Open Subtitles لا يهمني كم هي مكلفة او غير قابلة للاسترداد تلك الوجبة طفلتك تأتي بالمقام الأول
    La OMS aporta en adscripción al OOPS el Director de Salud como un préstamo no reembolsable y costea cuatro puestos de Jefe de División en la sede. UN وتقوم المنظمة بإعارة مدير الصحة إلى اﻷونروا على أساس قرض لا يرد وتغطية تكاليف ٤ وظائف لرؤساء الشعب في رئاسة الوكالة.
    En la sección II figura información sobre la ayuda no reembolsable proporcionada al Territorio en 2012 por la Unión Europea. UN وترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن المعونة المقدمة إلى الإقليم على سبيل الهبة من الاتحاد الأوروبي في عام 2012.
    Asimismo resaltaron los resultados alcanzados desde la puesta en marcha del primer programa semestral del Convenio de Cooperación Técnica no reembolsable firmado con el Banco Interamericano de Desarrollo y subrayaron la importancia de dar continuidad a la cooperación con dicho organismo. UN وشددوا كذلك على أهمية النتائج التي تحققت منذ بدء عمل البرنامج النصف سنوي اﻷول لاتفاقية التعاون التقني دون سداد التكاليف المبرمة مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وأكدوا على أهمية استمرار التعاون مع تلك المنظمة.
    La OMS aporta en adscripción al OOPS el Director de Salud, en calidad de préstamo no reembolsable, y actualmente costea tres puestos de jefe de división en las sedes. UN وتنتدب المنظمة للعمل في الوكالة مدير الصحة على أساس الإعارة دون استرداد التكاليف وتغطي حاليا تكلفة الوظائف المحلية الثلاث لرؤساء شعب المناطق في المقر.
    c) Cobrar a la entidad solicitante una tasa de solicitud no reembolsable (fijando el nivel actual de esa tasa en 15.000 dólares de los EE.UU. por solicitud) y los demás costos relacionados con la tramitación del procedimiento de acreditación. UN (ج) فرض رسم لا يُرد من الكيان المقدم للطلب (حُدد المستوى الحالي للرسم ب000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل طلب) واستيفاء التكاليف الأخرى المتصلة بتنفيذ إجراء الاعتماد من الكيان المقدم للطلب.
    d) El Centro Aeroespacial Alemán, que está sufragando los servicios de dos expertos de categoría superior (como préstamo no reembolsable) y que contribuyó a financiar los costos del curso práctico de ONU-SPIDER celebrado en Bonn (Alemania); UN (د) المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، الذي يوفّر خدمات خبيرين كبيرين (بمثابة قرض لا يُسدّد) وساهم في تغطية تكاليف حلقة عمل برنامج سبايدر التي عُقدت في بون، ألمانيا؛
    En diciembre de 2007, China anunció que prestaría 80 millones de yuan a Palestina, en concepto de asistencia no reembolsable, de 2008 a 2010. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أعلنت الصين عن تقديم مساعدة لا ترد قيمتها 80 مليون رانمينبي إلى فلسطين في الفترة من عام 2008 إلى عام 2010.
    Préstamo no reembolsable de personal por un período de seis meses UN إعارة موظفين بتكاليف غير مستردة لمدة ستة أشهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد