ويكيبيديا

    "no refleja necesariamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يعكس بالضرورة
        
    • لا تعكس بالضرورة
        
    • لا تعبر بالضرورة
        
    • به ﻻ يعكس بالضرورة
        
    • وهي لا تعبّر بالضرورة
        
    El presente informe resumido no refleja necesariamente la posición del CICR. UN وهذا التقرير الموجز لا يعكس بالضرورة موقف لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Por otra parte, el resumen no refleja necesariamente la posición oficial de todos y cada uno de los Gobiernos que estuvieron representados en el Seminario. UN وبالمثل، لا يعكس بالضرورة الموقف الرسمي لكل حكومة من الحكومات الممثلة في حلقة العمل.
    Además, la frecuencia con que aparecen cuestiones relacionadas con las religiones y las creencias en las comunicaciones no refleja necesariamente su situación general en el mundo. UN وهنا علاوة على أن تواتر تغطية الرسائل للمسائل المتعلقة بالدين والمعتقد لا يعكس بالضرورة حالتها العامة في العالم.
    No obstante, el documento final no refleja necesariamente las opiniones de ninguna de esas organizaciones. UN إلا أن الورقة الختامية لا تعكس بالضرورة آراء أي من المنظمتين.
    La nota fue redactada sobre la base de consultas organizadas por miembros del Comité Coordinador con otros titulares de mandatos que participan en los debates que están teniendo lugar acerca del rumbo futuro del sistema de procedimientos especiales. (No obstante, la nota no refleja necesariamente la posición de todos y cada uno de los titulares de mandatos.) UN وقد صيغت هذه المذكرة على أساس المشاورات التي نظمها أعضاء لجنة التنسيق مع المكلفين بالولايات المشاركين في المناقشات الجارية حول التوجهات المقبلة لنظام الإجراءات الخاصة. (غير أن المذكرة لا تعبر بالضرورة عن موقف كل واحد من المكلفين بالولايات).
    Este informe resumido recoge las opiniones debatidas en la reunión y no refleja necesariamente un consenso entre los expertos, que participaron a título personal. UN إن هذا التقرير الموجز عبارة عن تجميع للآراء التي نوقشت خلال الاجتماع، وهي لا تعبّر بالضرورة عن توافق في الآراء بين الخبراء المشاركين بصفتهم الشخصية.
    Aunque en este informe se incluyen referencias y ejemplos derivados de la experiencia nacional, no refleja necesariamente las opiniones de los países en cuestión. UN ورغم أن هذا التقرير يتضمن إشارات وأمثلة مستمدة من تجارب وطنية، فإنه لا يعكس بالضرورة آراء البلدان المعنية.
    Sin embargo, el informe no refleja necesariamente la situación a que darán lugar las necesidades de recursos adicionales que aún no se han dado a conocer. UN واستدرك قائلا إن التقرير لا يعكس بالضرورة الحالة التي ستنتج عن الإضافات التي لم يُعلن عنها بعد.
    Ello no refleja necesariamente su disponibilidad de medios, sino que se trata de un sacrificio y un compromiso. UN وهذا لا يعكس بالضرورة توافر الامكانيات ولكنها مسألة تضحية والتزام .
    Además, a juicio de algunos miembros, el índice de desarrollo humano no refleja necesariamente la capacidad de pago de un país, sino que simplemente refleja sus prioridades de gastos. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أن دليل التنمية البشرية لا يعكس بالضرورة قدرة بلد على الدفع؛ إذ إنه لا يعكس سوى أولوياته المتعلقة بالإنفاق فحسب.
    La lista de medidas de cada fase es indicativa y no exhaustiva y el orden en que se mencionan no refleja necesariamente el orden de prioridad. Sin embargo, debe entenderse que en cualquier programa para el desarme nuclear todas las medidas y fases que hayan de adoptarse están enlazadas entre sí de manera inextricable. UN وقائمة التدابير في كل مرحلة قائمة إرشادية لا قائمة جامعة مانعة، والترتيب الذي وردت به لا يعكس بالضرورة ترتيب اﻷولوية فيما بينها، لكن من المفهوم أن كل التدابير والخطوات المراد اتخاذها في أي برنامج لنزع السلاح مترابطة فيما بينها ترابطا لا تنفصم عراه.
    La lista de medidas de cada fase es indicativa y no exhaustiva y el orden en que se mencionan no refleja necesariamente el orden de prioridad. Sin embargo, debe entenderse que en cualquier programa para el desarme nuclear todas las medidas y fases que hayan de adoptarse están enlazadas entre sí de manera inextricable. UN وقائمة التدابير في كل مرحلة قائمة إرشادية لا قائمة جامعة مانعة، والترتيب الذي وردت به لا يعكس بالضرورة ترتيب اﻷولوية فيما بينها، لكن من المفهوم أن كل التدابير والخطوات المُراد اتخاذها في أي برنامج لنزع السلاح مترابطة فيما بينها ترابطاً لا تنفصم عراه.
    :: En los futuros informes se debería incluir el número y tipo de auditorías recibidas y tramitadas por la oficina de auditorías, si bien se reconoce que el número de auditorías no refleja necesariamente la eficacia de la función de auditoría y que es fundamental realizar un análisis adecuado de las auditorías; UN :: ينبغي للتقارير التي ستقدم مستقبلا أن تدرج عدد وأنواع مراجعات الحسابات التي تلقاها وجهزها مكتب مراجعة الحسابـــات، مع التسليم بأن حجم عمليات مراجعـــة الحسابــــات لا يعكس بالضرورة فعالية مهمة مراجعة الحسابات وأن من الأساسي القيام بتحليل سليم لعمليات مراجعة الحسابات؛
    :: En los futuros informes se debería incluir el número y tipo de auditorías recibidas y tramitadas por la oficina de auditorías, si bien se reconoce que el número de auditorías no refleja necesariamente la eficacia de la función de auditoría y que es fundamental realizar un análisis adecuado de las auditorías; UN :: ينبغي للتقارير التي ستقدم مستقبلا أن تدرج عدد وأنواع مراجعات الحسابات التي تلقاها وجهزها مكتب مراجعة الحسابـــات، مع التسليم بأن حجم عمليات مراجعـــة الحسابــــات لا يعكس بالضرورة فعالية مهمة مراجعة الحسابات وأن من الأساسي القيام بتحليل سليم لعمليات مراجعة الحسابات؛
    En caso de ser aplicable, sírvase indicar los efectivos y graduaciones de unidades de policía constituidas (véase la definición que figura en el glosario) según están organizadas en el presente año en su país. (Sírvase observar que esa organización de una unidad de policía constituida no refleja necesariamente la estructura del despliegue efectivo de unidades de su país en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.) UN 2 - يرجى عند الاقتضاء تحديد عدد الأفراد والرتب في وحدات الشرطة المشكلة (انظر المسرد لأغراض التعريف) حسب تنظيمها في السنة الحالية في وطنكم. (يرجى ملاحظة أن تنظيم وحدة شرطة مشكلة لا يعكس بالضرورة هيكل النشر الفعلي لوحداتكم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام).
    El informe no refleja necesariamente las opiniones de los organizadores del Foro ni las de los gobiernos o las organizaciones que participaron en la reunión. UN وهي لا تعكس بالضرورة آراء منظمي المنتدى أو الحكومات أو المنظمات التي شاركت في الاجتماع.
    En consecuencia, no refleja necesariamente las opiniones de dicho grupo ni de ninguno de sus miembros individualmente. UN لذا، فإنها لا تعكس بالضرورة آراء الفريق أو أي من أعضائه.
    La mayoría del apoyo que han recibido del Documento de Montreux y el Código de Conducta Internacional proviene de Estados del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados, lo que sugiere que el proceso no refleja necesariamente el consenso de toda la comunidad internacional sino el de los Estados en los que tienen su sede las empresas militares y de seguridad privadas. UN وتأتي أغلبية الدعم المقدم إلى وثيقة مونترو والمدونة الدولية لقواعد السلوك من دول من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى()، وهو ما يشير إلى أن العملية لا تعبر بالضرورة عن توافق آراء المجتمع الدولي بأسره، وإنما توافق آراء الدول التي تقع فيها مقار الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد