ويكيبيديا

    "no regulado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الرسمي
        
    • غير المنظم
        
    • غير المنظمة
        
    • غير النظامي
        
    • غير منظم
        
    • غير الخاضعة للتنظيم
        
    • لم يتم تناولها
        
    • غير المقننة
        
    • لا تحكمه
        
    ii) Aumento del número de oficinas nacionales de estadística cuyas estimaciones del PIB abarcan las actividades del sector no regulado UN ' 2` زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تشمل تقديراتها للناتج المحلي الإجمالي أنشطة القطاع غير الرسمي
    Un sector no regulado de tamaño considerable también complicaba la realización de análisis de mercado. UN كما أن كبر القطاع غير الرسمي يعمل على تعقيد الاضطلاع بعمليات التحليل السوقي.
    El desempleo y el subempleo caracterizan nuestras iniciativas económicas, especialmente en el sector no regulado. UN فجهودنا الاقتصادية تتسم بالبطالة والعمالة الناقصة، خاصة في القطاع غير الرسمي.
    La regulación del acceso de terceros elevaba la inversión en un 5%, en comparación con la situación de acceso no regulado. UN وقد زاد الاستثمار بنسبة 5 في المائة بعد الانتقال من الدخول غير المنظم إلى الدخول المنظم للأطراف الثالثة.
    A nuestro juicio, el crecimiento económico no regulado no promueve ni la equidad, ni el empleo, ni la utilización sostenible de los recursos naturales. UN وفي رأينا، لا يؤدي النمو الاقتصادي غير المنظم إلى تعزيز الانصاف أو العمالة أو الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    No obstante, un regreso no regulado a Sierra Leona de los excombatientes, que podrían haber participado en combates en Liberia, sería motivo de grave preocupación. UN ومن شأن العودة غير المنظمة لمقاتلين سابقين قد اشتركوا في القتال في ليبريا إلى سيراليون أن يشكل مصدرا لقلق بالغ.
    Debe prestarse especial atención a los niños que trabajan en el sector no regulado. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    La estrategia a medio y largo plazo del Gobierno es eliminar el mercado no regulado de diamantes. UN تتمثل الاستراتيجية المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل للحكومة في القضاء على سوق الماس غير الرسمي.
    Es necesario integrar a los proveedores privados de servicios del sector no regulado en el sistema general de proveedores de servicios. UN يجب إدماج مقدمي الخدمات من القطاع الخاص غير الرسمي في النظام الكلي لمقدمي الخدمات.
    Cooperación interregional sobre la evaluación del sector no regulado y del empleo no regulado UN ألف - التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية
    En esos países, las empresas del sector no regulado son importantes suministradores de empleo y de oportunidades de obtener ingresos, no sólo en las zonas rurales sino también en las zonas urbanas. UN وفي هذه البلدان، تكون المؤسسات التجارية في القطاع غير الرسمي مصدرا هاما للعمالة ولفرص الحصول على الدخل لا في المناطق الريفية فحسب بل أيضا في المناطق الحضرية.
    Aún menos información existe sobre la contribución del sector no regulado al crecimiento económico. UN بل إن المعلومات المتاحة عن مساهمة القطاع غير الرسمي في النمو الاقتصادي تقل عن ذلك.
    iii) Aumento del número de países que tienen en cuenta las estimaciones sobre el sector no regulado y el empleo en dicho sector en la formulación y planificación de políticas UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تشير إلى تقديرات القطاع غير الرسمي وعمالة القطاع غير الرسمي في تقارير سياساتها وتخطيطها
    Un nivel importante de empleo no regulado en el sector no estructurado de la economía; UN اتساع نطاق التوظيف غير المنظم في قطاع الاقتصاد غير الرسمي؛
    También se expresa preocupación ante el carácter no regulado de la práctica de encomendar la guarda a parientes. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء الطابع غير المنظم لكفالة الأقارب.
    Se precisan disposiciones legislativas y administrativas nacionales para impedir el tráfico no regulado. UN ويتعين وضع أحكام تشريعية وإدارية صارمة على الصعيد الوطني لمنع الاتجار غير المنظم.
    Al regular el comercio legal de armas convencionales, podremos encarar con más éxito los retos que plantea el comercio no regulado de armas convencionales y su desviación al mercado ilícito. UN فمن خلال تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية يمكننا أن نتصدى بنجاح أكبر للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية.
    Por lo tanto, tenemos que ser prudentes con la manera en que usamos los combustibles fósiles, con los niveles de emisiones de carbono y con el tratamiento no regulado de los residuos. UN لذلك، علينا أن نتوخى الحذر في كيفية استخدامنا للوقود الحفري بأنواعه، ومستويات انبعاث الكربون والمعالجة غير المنظمة للنفايات.
    Debe prestarse especial atención a los niños que trabajan en el sector no regulado. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    Además, la República Democrática del Congo posee un inmenso espacio aéreo no regulado que abarca la mayor parte de África central. UN وعلاوة على ذلك، تمتلك جمهورية الكونغو الديمقراطية مجالا جويا شاسعا غير منظم يشمل معظم وسط أفريقيا.
    Afirmó que este mercado no regulado había contribuido a la inestabilidad de los precios mundiales de los alimentos. UN وشاطر الحضور الرأي في أن تلك السوق غير الخاضعة للتنظيم ساهمت في تزعزع الاستقرار في أسعار الأغذية العالمية.
    Se informó de algunos obstáculos que dificultaban el intercambio de datos, como las restricciones financieras y la necesidad de asistencia técnica y de fomento de la capacidad o el posible uso comercial no regulado de los datos. UN وأُفيد عن وجود حواجز قليلة تعترض تبادل البيانات، ومنها القيود المالية وضرورة المساعدة التقنية وبناء القدرات أو إمكانات الاستفادة التجارية غير المقننة من البيانات.
    16. La Sra. Suda (Kenya) dice que al Gobierno no le es posible presentar datos estadísticos relativos al sector no estructurado, donde predominan las mujeres, porque es por naturaleza no regulado y no organizado. UN 16 - السيدة سودا (كينيا): قالت إن الحكومة عاجزة عن تقديم الإحصاءات بشأن القطاع غير الرسمي الذي تهيمن عليه النساء لأن هذا القطاع بطبيعته لا تحكمه تنظيمات وليس له هياكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد