ويكيبيديا

    "no relacionados con el petróleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير النفطية
        
    Los sectores no relacionados con el petróleo, especialmente la agricultura, tuvieron un rendimiento insatisfactorio en 1994. UN وكان أداء القطاعات غير النفطية ولا سيما الزراعة، ضعيفا في عام ١٩٩٤.
    Otra forma importante de promover la diversificación económica sería atraer inversiones extranjeras directas a los sectores no relacionados con el petróleo. UN ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    a 599.230 millones de dirhams en 2006, al tiempo que la cuota de los sectores no relacionados con el petróleo se ha elevado a 375.809 millones, lo que representa un total del 62,7% del PIB, mientras que la cuota del sector del petróleo y el gas asciende UN وبلغت نسبة مساهمة القطاعات غير النفطية فيه 375.809 مليار درهم لتصل إلى إجمالي 62.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي.
    Para finales de esta década, el déficit presupuestario correspondiente a los productos no relacionados con el petróleo no debería superar el 3% del PIB. UN وبنهاية هذا العقد، ينبغي ألا يتجاوز العجز في الميزانية غير النفطية نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Los sectores no relacionados con el petróleo tuvieron una actividad relativamente escasa en 1995 debido al recorte del gasto público, y se calcula que han tenido un crecimiento nada más que modesto. UN وكانت القطاعات غير النفطية متعثرة نسبيا في عام ١٩٩٥ نتيجة لتقييد النفقات الحكومية، وتشير التقديرات إلى أنها سجلت نموا متواضعا فقط.
    Los Emiratos Árabes Unidos han hecho importantes progresos en el ámbito del desarrollo, mediante la utilización de los recursos petrolíferos y la diversificación de su economía con vistas al desarrollo de los sectores no relacionados con el petróleo. UN وقد قطع بلدها خطوات كبيرة في مجال التنمية وذلك من خلال الاستخدام الفعال للموارد النفطية، وتنويع اقتصاده بتطوير القطاعات غير النفطية.
    Es necesario que aumente la inversión pública en los sectores no relacionados con el petróleo y el gas para que la economía logre un crecimiento real durante los próximos años. UN وثمة حاجة إلى زيادة الاستثمارات العامة في القطاعات غير النفطية وغير الغازية إذا ما أريد للاقتصاد أن يشهد نموا حقيقيا في السنوات المقبلة.
    No obstante, la creación de una base económica sostenible requerirá la asignación de recursos para inversiones a sectores económicos productivos no relacionados con el petróleo, con miras a reducir la pobreza, mejorar las condiciones de vida y generar oportunidades de empleo. UN بيد أن تحقيق قاعدة اقتصادية مستدامة سيتوقف على توجيه الموارد نحو الاستثمار في قطاعات الاقتصاد الإنتاجية غير النفطية من أجل الحد من الفقر وتحسين سبل كسب الرزق وإيجاد فرص العمل.
    También pareció haber acuerdo en que era necesario proceder con cautela, ya que los precios de los productos básicos no relacionados con el petróleo seguían siendo inferiores a lo normal, lo que afectaba a las posibilidades de numerosos países en desarrollo; la economía del Japón aún era débil; continuaban existiendo grandes desequilibrios entre las economías avanzadas; y el conflicto del Oriente Medio incrementaba las incertidumbres. UN وبدا أيضا أن ثمة اتفاقا على ضرورة توخي الحيطة إذ أن أسعار السلع غير النفطية لا تزال منخفضة، مؤثرة بذلك على احتمالات النمو في بلدان نامية عديدة؛ ولا يزال الاقتصاد الياباني ضعيفا، ولا تزال أوجه الخلل الكبيرة فيما بين الاقتصادات المتقدمة النمو مستمرة، وما فتئ الصراع في الشرق الأوسط يؤجج حالات عدم اليقين المتعاظمة.
    También pareció haber acuerdo en que era necesario proceder con cautela, ya que los precios de los productos básicos no relacionados con el petróleo seguían siendo inferiores a lo normal, lo que afectaba a las posibilidades de numerosos países en desarrollo; la economía del Japón aún era débil; continuaban existiendo grandes desequilibrios entre las economías avanzadas; y el conflicto del Oriente Medio incrementaba las incertidumbres. UN وبدا أيضا أن ثمة اتفاقا على ضرورة توخي الحيطة إذ أن أسعار السلع غير النفطية لا تزال منخفضة، مؤثرة بذلك على احتمالات النمو في بلدان نامية عديدة؛ ولا يزال الاقتصاد الياباني ضعيفا، ولا تزال أوجه الخلل الكبيرة فيما بين الاقتصادات المتقدمة النمو مستمرة، وما فتئ الصراع في الشرق الأوسط يؤجج حالات عدم اليقين المتعاظمة.
    También pareció haber acuerdo en que era necesario proceder con cautela, ya que los precios de los productos básicos no relacionados con el petróleo seguían siendo inferiores a lo normal, lo que afectaba a las posibilidades de numerosos países en desarrollo; la economía del Japón aún era débil; continuaban existiendo grandes desequilibrios entre las economías avanzadas; y el conflicto del Oriente Medio incrementaba las incertidumbres. UN وبدا أيضا أن ثمة اتفاقا على ضرورة توخي الحيطة إذ أن أسعار السلع غير النفطية لا تزال منخفضة، مؤثرة بذلك على احتمالات النمو في بلدان نامية عديدة؛ ولا يزال الاقتصاد الياباني ضعيفا، ولا تزال أوجه الخلل الكبيرة فيما بين الاقتصادات المتقدمة النمو مستمرة، وما فتئ الصراع في الشرق الأوسط يؤجج حالات عدم اليقين المتعاظمة.
    De hecho, el producto interno bruto (PIB) aumentó de 321.000 millones de dirhams en 2003 a 599.230 millones de dirhams en 2006, al tiempo que la cuota de los sectores no relacionados con el petróleo se ha elevado a 375.809 millones, lo que representa un total del 62,7% del PIB, mientras que la cuota del sector del petróleo y el gas asciende a 223.400 millones de dirhams, es decir, un 37,3% del PIB. UN إذ ارتفع الناتج المحلي الإجمالي من 321 مليار درهم عام 2003 إلى 599.23 مليار درهم عام 2006، وبلغت نسبة مساهمة القطاعات غير النفطية فيه 375.809 مليار درهم لتصل إلى إجمالي 62.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي و223.4 مليار درهم دخل قطاع النفط والغاز ليمثل 37.3 في المائة من الناتج المحلي، كما ارتفع نصيب الفرد من الدخل من 91.5 ألف درهم
    La recaudación de ingresos no relacionados con el petróleo se ha duplicado, hasta alcanzar más de 60 millones de libras de Sudán del Sur al mes entre julio y diciembre de 2012 (lo que supone el 12% del gasto gubernamental), en comparación con el mismo período de 2011. UN وقد تضاعف تحصيل الإيرادات غير النفطية ليصل إلى ما يربو على 60 مليونا من جنيهات جنوب السودان في الشهر في الفترة بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2012 (والتي تغطي 12 في المائة من الإنفاق الحكومي)، بالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2011.
    En 1991, se registró un déficit presupuestario agregado sin precedentes de 57.000 millones de dólares, que se redujo a alrededor de 17.300 millones de dólares en 1994 y a cerca de 9.600 millones en 1995. En este mismo año, la mayoría de los países del CCG aplicaron una política de incremento de los ingresos no relacionados con el petróleo y de contención del gasto. UN فبعد أن سجل مجموع العجز في ميزانياتها رقما قياسيا بلغ ٥٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩١ انخفض هذا العجز إلى حوالي ١٧,٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤ ثم إلى ما يقارب ٩,٦ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥، واعتمدت معظم بلدان مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٥ سياسات ترمي إلى زيادة اﻹيرادات غير النفطية والحد من اﻹنفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد