En muchos casos, se supuso que había que crear incentivos y establecer reglamentaciones principalmente para las fuentes de recursos no renovables. | UN | وفي كثير من الحالات، اقتضى الافتراض ضرورة وضع حوافز وتنظيمات في المقام اﻷول من أجل الموارد غير المتجددة. |
El desarrollo sostenible supone el compromiso de utilizar recursos renovables y evitar el consumo excesivo de recursos no renovables. | UN | إن التنمية المستدامة تعني التزاما باستخدام موارد متجددة وتفادي اﻹفراط في استهلاك الموارد غير المتجددة. |
iv) Fortalecer la capacidad de investigación y elaborar tecnologías para alentar la utilización eficiente de las fuentes de energía no renovables. | UN | ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا. |
Otras 5.000 hectáreas se irrigan con aguas subterráneas no renovables en la zona de Disi. | UN | وتروى 000 5 هكتار أخرى من مياه جوفية غير متجددة في منطقة ديسي. |
iv) Fortalecer la capacidad de investigación y elaborar tecnologías para alentar la utilización eficiente de las fuentes de energía no renovables. | UN | ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا. |
Por consiguiente, en general, en un futuro predecible no se dispondrá de estadísticas sobre el agotamiento de los recursos no renovables que se puedan comparar a nivel internacional. | UN | ولذلك، فمن الناحية العملية لن تتوافر في المستقبل المنظور إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا عن استنفاد الموارد غير المتجددة. |
El desarrollo sostenible precisa que la velocidad de agotamiento de los recursos no renovables haga inviables el menor número posible de opciones futuras. | UN | فالتنمية المستدامة تتطلب معدلات استهلاك الموارد غير المتجددة كلما قل احتمال وجود بدائل لها في المستقبل. |
Este ritmo de crecimiento, y su escala, dieron lugar a temores de que esas tasas de explotación de recursos no renovables no pudiera sostenerse. | UN | وقد ولدت سرعة النمو هذه ونطاقه مخاوف من أن معدلات الاستغلال هذه للموارد غير المتجددة لن يمكن استدامتها. |
En algunas de estas cuencas resulta particularmente evidente la explotación de recursos no renovables. | UN | ويتضح بصفة خاصة التعدين في المصادر غير المتجددة في بعض الأحواض. |
Las aguas subterráneas no renovables pueden compararse con los recursos minerales. | UN | ويمكن مقارنة المياه الجوفية غير المتجددة بالموارد المعدنية. |
La energía sostenible sólo ha podido competir con las energías no renovables en mercados muy especializados; | UN | ولم تتمكن الطاقة المستدامة من منافسة مثيلتها غير المتجددة إلا في أسواق منتقاة ملائمة محدودة للغاية؛ |
Sin embargo, en el proyecto de artículos se ha redefinido el principio de utilización equitativa y razonable para que se aplique a los recursos no renovables. | UN | غير أن مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول الوارد في مشاريع المواد قد أعيد تعريفه بغية جعله ينطبق على الموارد غير المتجددة. |
No obstante, los Países Bajos desearían señalar que el principio de la utilización equitativa y razonable ha sido objeto de una nueva definición con el fin de aplicarlo a los recursos no renovables. | UN | بيد أن هولندا تود أن تشير إلى أن مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول قد أعيد تحديده لكي يطبق على المصادر غير المتجددة. |
Se ha establecido un sistema de autogobierno para las naciones y los pueblos en sus propios territorios que, sin embargo, no extiende los derechos de propiedad a los recursos no renovables del subsuelo. | UN | وقد أقيم نظام للحكم الذاتي للأمم والشعوب في أراضيها، ولكنه لا يشمل حقوق الملكية على الموارد الجوفية غير المتجددة. |
La degradación ambiental, el tercer desafío, está estrechamente relacionada con el agotamiento de estos recursos no renovables. | UN | ويتمثل التحدي الثالث في التدهور البيئي، الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بنضوب هذه الموارد غير المتجددة. |
La explotación de recursos soberanos no renovables en los que el Perú es rico, debe servir al desarrollo del país. | UN | ينبغي أن يخدم استغلال الموارد غير المتجددة السيادية التنميةَ في بيرو، الغنية بهذه الموارد. |
El Comité está preocupado asimismo por el agotamiento de las reservas de aguas subterráneas no renovables. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء نضوب احتياطيات موارد المياه الجوفية غير المتجددة. |
Se trata de un sistema acuífero transfronterizo, profundo y confinado, que contiene recursos de aguas subterráneas no renovables. | UN | وشبكة المستودع شبكة محصورة عميقة عابرة للحدود تحتوي على مصادر غير متجددة من المياه الجوفية. |
Los magistrados deben permanecer en el cargo por un período de nueve años no renovables. | UN | وينبغي أن يشغل القضاة المنصب لفترة تسع سنوات ، غير قابلة للتجديد . |
:: Campañas de información al consumidor sobre la viabilidad de los productos forestales gestionados de forma sostenible, comparados con los productos competidores procedentes de fuentes no renovables o que emitan carbono. | UN | :: تثقيف المستهلكين فيما يتعلق بصلاحية المنتجات الحرجية التي تـُـدار بطريقة مستدامة بالمقارنة بالمنتجات المنافسة غير القابلة للتجديد والمتـسـبـبـة في الانبعـاث الكربونــي. |
vii) Principio 5 de la Declaración de Estocolmo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, 1972, Recursos no renovables: | UN | ' 7` المبدأ 5 من إعلان مؤتمر الأمم المتحدة في استكهولم المعني بالبيئة البشرية، 1972، الموارد غير القابلة للتجدد: |
A los países en todo el mundo se les recuerda constantemente su dependencia de los combustibles fósiles no renovables. | UN | وينبغي الآن أن تتذكر بلدان العالم أجمع دائماً أنها تعتمد على الوقود الأحفوري غير المتجدد. |
:: Los acuíferos fósiles, desconectados de la recarga contemporánea, tienen que ser tratados como recursos no renovables y planificarse en consecuencia. | UN | :: أن المستودعات الأحفورية المفصولة من التغذية المعاصرة ينبغي معالجتها بوصفها موردا غير متجدد وأن يخطط لها تبعا لذلك. |
18. Los participantes señalaron que era posible utilizar las rentas procedentes de los recursos no renovables para invertir en sucedáneos a fin de lograr la diversificación sostenible en el sector de la energía. | UN | 18- وأشار المشاركون إلى إمكانية استعمال الريع المتأتي من الموارد الناضبة في الاستثمار في المصادر البديلة لأغراض تحقيق تنوع مستدام في قطاع الطاقة. |
:: Prevenir la degradación ambiental derivada del aprovechamiento de los recursos naturales renovables y no renovables que generan emisiones de GEI. | UN | :: منع التدهور البيئي الناجم عن استخدام الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة التي تولد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري |
Tal ejercicio contribuiría también al establecimiento de un régimen jurídico equitativo y sostenible que los Estados aplicarían cuando compartieran esos recursos valiosos y no renovables. | UN | وستسهم تلك العملية أيضا في إنشاء نظام قانوني منصف ومستدام للدول عندما تتقاسم تلك الموارد الثمينة القابلة للنفاد. |