| VIII.105 no resulta fácil determinar el monto total de los recursos destinados al SIIG en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ثامنا - ١٠٥ ليس من السهل تحديد مجموع الموارد المتصلة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
| VIII.105 no resulta fácil determinar el monto total de los recursos destinados al SIIG en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ثامنا - ١٠٥ ليس من السهل تحديد مجموع الموارد المتصلة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
| La inclusión de las personas que viven en la pobreza en tales procesos no resulta fácil, ya que va más allá de las meras consultas. | UN | وليس من السهل إشراك من يعيشون في الفقر في هذه العمليات، إذ يتطلب الأمر الذهاب إلى أبعد من مجرد استشارتهم. |
| no resulta fácil distinguir entre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y pueden surgir dificultades si el texto del instrumento propuesto no se ajusta a tratados multilaterales de aceptación generalizada. | UN | وليس من السهل التمييز بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، ويمكن أن تنشأ صعوبات إذا حاد مشروع الصك المقترح عن المعاهدات المتعددة اﻷطراف المقبولة عموما. |
| Sin embargo, una vez que se ha producido una determinada situación extrema, no resulta fácil atribuirla al cambio climático ni discernir el papel que éste ha desempeñado en dicha situación. | UN | بيد أنه ليس بالأمر اليسير إرجاع سبب ما أو دور محدد في أي حادثة مناخية قاسية واحدة إلى تغير المناخ ما دامت هذه الحادثة قد وقعت. |
| La paz y la estabilidad en el plano regional no resulta fácil de obtener sin la paz en el plano interior, y viceversa. | UN | والسلام والاستقرار على الصعيد اﻹقليمي لا يسهل تحقيقهما دون تحقيق السلام على الصعيد الداخلي، والعكس صحيح. |
| Como no se dispone de la documentación pertinente, no resulta fácil comparar la prestación SOLAR con sistemas similares utilizados en otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | كما أن عدم وجود المستندات المناسبة لا يسهِّل مقارنة معدل " سولار " بالمعدلات المعمول بها في الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي تعتمد خطة مماثلة. |
| Este es, desde luego, un proyecto de resolución moderado, ya que no resulta fácil compendiar un año de trabajo de la Conferencia de Desarme de esa manera. Debo agregar que, tradicionalmente, la Primera Comisión ha aprobado los proyectos de resolución correspondientes por consenso. | UN | ومشروع القــرار هــذا، بطبيعة الحال، مشروع معتدل فليس من السهل أن نضمــن مثل هذا النص عمل مؤتمر نزع السلاح في سنة وأود أن أضيف أن اللجنة اﻷولى تعتمد عادة مشاريع القرارات المتماثلة بتوافق اﻵراء. |
| Sin embargo, para los países en desarrollo no resulta fácil cosechar los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وفي حقيقة الأمر، ليس من السهل على البلدان النامية أن تحصل على فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| Por consiguiente, no resulta fácil luchar eficazmente contra la propaganda racista en Internet sin dejar de respetar esos principios. | UN | ولذلك ليس من السهل مكافحة الدعاية العنصرية على شبكة الإنترنت بفعالية دون مساس بهذه المبادئ. |
| De modo que no resulta fácil abordar esta clase de cuestiones por adelantado. | UN | ومن ثم من المؤكد أنه ليس من السهل تناول هذا النوع من المسائل قبل أن يتم ذلك. |
| Sin embargo, es difícil contar con ese tipo de datos y cuando están disponibles no resulta fácil establecer comparaciones entre países o regiones. | UN | غير أنه ليس من السهل الحصول على هذه البيانات، وعندما تكون متوافرة لا تكون قابلة للمقارنة بسهولة بين البلدان أو المناطق. |
| no resulta fácil para la mayoría de los hombres amarte. | Open Subtitles | ليس من السهل بالنسبه للكثير من الرجال ليحبوكِ |
| No obstante, el Presidente Pasteur Bizimungu reconoció que la emancipación total de la mujer en África no resulta fácil, ya que tras la era colonial la mujer ha sufrido varios años de marginación. | UN | واستطرد الرئيس باستور بيزيمونغو قائلا إنه يدرك أن ليس من السهل تحقيق التحرر الكامل للمرأة في أفريقيا بسبب خضوع النساء لسنوات عديدة من التهميش بعد عهد الاستعمار. |
| no resulta fácil a las secciones controlar los gastos de sus testigos tan cabalmente como sería conveniente. | UN | 191 - وليس من السهل على القسمين مراقبة إنفاقهما على الشهود بالشكل الكامل المرغوب فيه. |
| no resulta fácil conciliar ambos imperativos; | UN | وليس من السهل التوفيق بين الأمرين. |
| no resulta fácil alcanzar las metas establecidas por la estrategia de conclusión. La cooperación y el apoyo de los Estados tienen una importancia fundamental para alcanzar esas metas, según se indica en las recomendaciones que se formulan más adelante. | UN | وليس من السهل تحقيق الأهداف المحددة في استراتيجية الإنجاز، ويظل دعم الدول وتعاونها، على النحو الموصى به لاحقا في هذا التقرير، على قدر عظيم من الأهمية لتحقيق تلك الأهداف. |
| En la mayoría de los casos, esas corrientes y su utilización constituyen una manifestación de las estrategias de supervivencia de las familias empobrecidas y desplazadas y no resulta fácil encauzarlas hacia prioridades del desarrollo nacional, como inversiones en empresas productivas, empleo e infraestructura. | UN | وفي معظم الحالات، تفصح هذه التدفقات وطرق استخدامها عن الاستراتيجيات التي تطبقها الأسر الفقيرة والمشردة في سبيل بقائها، وليس من السهل توجيهها نحو أولويات التنمية الوطنية، مثل الاستثمار في المشاريع الإنتاجية والعمالة والهياكل الأساسية. |
| 5. no resulta fácil hacer un estudio analítico, aun preliminar, de los siete objetivos principales de la Conferencia Mundial, dada la amplitud de los temas propuestos por la Asamblea General. | UN | 5- إن إجراء دراسة تحليلية، ولو تمهيدية، لأهداف المؤتمر العالمي الرئيسية السبعة ليس بالأمر اليسير نظرا إلى اتساع نطاق المواضيع التي تقترحها الجمعية العامة. |
| no resulta fácil definir o satisfacer los requisitos para las tecnologías. | UN | :: 4-4 لا يسهل تعريف متطلبات التكنولوجيات أو تلبيتها. |
| Como no se dispone de la documentación pertinente, no resulta fácil comparar la prestación SOLAR con sistemas similares utilizados en otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | كما أن عدم وجود المستندات المناسبة لا يسهِّل مقارنة معدل " سولار " بالمعدلات المعمول بها في الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي تعتمد خطة مماثلة. |
| Además del hecho de que se ha otorgado indemnización punitiva en algunos asuntos de carácter internacional, " por lo general no resulta fácil distinguir entre una indemnización punitiva propiamente dicha, es decir, una indemnización que excede la mera reparación, y una indemnización " generosa " destinada a compensar un perjuicio moral tasado a un precio elevado " . | UN | وإلى جانب التعويضات الجزائية قد مُنِحت في بعض القضايا الدولية، " فليس من السهل عادة التمييز بين التعويضات الجزائية الحقيقية، أي التي تتجاوز جبر الضرر، والحكم `السخي ' بتعويض مالي عن معاناة نفسية غولي في تقديرها " (). |
| Aunque la determinación de metas es esencial, no resulta fácil. | UN | ١٤ - واستهداف فئة معينة غير يسير وإن كان أساسيا. |
| Monsieur Lionel, ya sé que esto no resulta fácil para Ud., pero | Open Subtitles | سيد ليونيل , اعرف ان هذا ليس سهلا عليك , ولكن, |