ويكيبيديا

    "no satisface" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يفي
        
    • لا تفي
        
    • لا يلبي
        
    • لا تلبي
        
    • ﻻ يستجيب
        
    • لا يستوفي
        
    • لا تستوفي
        
    • ﻻ ترقى
        
    • عدم استيفاء
        
    • لم تلب
        
    • وهو ﻻ يلبي
        
    • ﻻ تحقق
        
    • له لا يتفق
        
    • لا يرضي
        
    • نحوٍ لا يستجيب استجابة تامة
        
    El sistema de comercio internacional no satisface las expectativas de acceso a los mercados y de transparencia en las reglas del juego. UN والنظام الدولي للتجارة لا يفي باﻵمال في أن تتاح الفرصة للوصول الى اﻷسواق وتحقيق الشفافية في قواعد اللعبة.
    No es mi intención repetirlas en esta oportunidad; basta señalar en síntesis que no satisface plenamente cuanto de esta negociación esperábamos. UN ولا أنوي تكرارها في هذا المقام؛ ويكفي أن أقول إن المشروع لا يفي تماماً باﻵمال التي كنا نعلقها على المفاوضات.
    En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en el presente caso, la diferencia de trato se basa en criterios razonables y objetivos. UN وترى اللجنة أن هذه الحجة في القضية قيد النظر لا تفي بشرط استناد الفرق في المعاملة إلى معايير معقولة وموضوعية.
    Una economía más grande no satisface por sí misma las aspiraciones de cada persona a la realización humana. UN والاقتصاد اﻷكبر لا يلبي في حد ذاته التطلعات الفردية لﻹنسان صوب تحقيق ذاته اﻹنسانية.
    Por esta razón, la detectabilidad de las minas antivehículo no satisface las necesidades militares. UN ولهذا السبب فإن الألغام المضادة للعربات، القابلة للكشف، قد لا تلبي الضرورات العسكرية.
    Esta reserva, debido a su indefinición, no satisface los requisitos del derecho internacional. UN وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي.
    Esta reserva, por su indefinición, no satisface los requisitos del derecho internacional. UN وهذا التحفظ بما له من طابع غير محدود لا يفي بمتطلبات القانون الدولي.
    La sola reacción posterior a los hechos, sin desmedro de su importancia y de las dificultades que le son propias, no satisface por sí sola los altos valores que la Organización representa. UN ومــع أننا لا نرغــب في التقليل من أهمية هذه اﻷعمال وما يكتنفها من صعوبات، فإن مجرد رد الفعل بعد وقوع الفعل لا يفي وحده بالقيم الرفيعة لمنظمتنا.
    En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en el presente caso, la diferencia de trato se basa en criterios razonables y objetivos. UN وترى اللجنة أن هذه الحجة في القضية قيد النظر لا تفي بشرط استناد الفرق في المعاملة إلى معايير معقولة وموضوعية.
    Para los jóvenes, está claro que la energía nuclear no satisface estos requisitos. UN ويبدو من البديهي للشباب أن الطاقة النووية لا تفي إطلاقا بهذه المتطلبات.
    La Organización no satisface hoy las expectativas de democratización que tienen los pueblos del mundo. UN فمنظمتنا اليوم لا تفي بالمعايير الديمقراطية التي تتوقعها شعوب العالم.
    En varias esferas el texto no satisface nuestras expectativas ni las de los países no alineados en su conjunto. UN ففي عدد من المجالات، لا يلبي النص توقعاتنا وتوقعات بلدان عدم الانحياز ككل.
    El proyecto de tratado no satisface las expectativas de la gran mayoría del mundo. UN إن مشروع المعاهدة لا يلبي تطلعات الغالبية العظمى من العالم.
    En la mayoría de los casos, el fichero no satisface este tipo de necesidad. UN والسجل لا يلبي هذا النوع من الحاجات في معظم الحالات.
    Es evidente que la relación actual no satisface dichas condiciones. UN ومن الواضح أن العلاقة الحالية لا تلبي هذه الشروط.
    Asimismo la División y el personal de las misiones invierten un tiempo y un esfuerzo considerables en rastrear y recuperar información estadística que no satisface plenamente ni sus necesidades ni las de la Organización. UN كذلك تبذل شعبة الموظفين الميدانيين كما يبذل موظفو البعثات قدرا كبيرا من الوقت والجهد في تعقب واسترجاع المعلومات الإحصائية التي لا تلبي بالكامل احتياجاتهم أو احتياجات المنظمة على السواء.
    Lamentablemente, el texto final de Oslo no satisface estas inquietudes de manera clara y concreta. UN وممـــا يؤسف لــــه أن نـــص أوسلو النهائي لا يستجيب لهذه الشواغل بطريقة واضحة وملموسة.
    A su entender, los autores limitan su denuncia a exponer la idea según la cual el recurso de casación no satisface las exigencias del artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN إن صاحبي البلاغ يحصران شكواهما في الادعاء بأن الاستئناف لا يستوفي مقتضيات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    El Grupo considera que la reclamación no satisface dichos requisitos. UN ويخلص الفريق إلى أن المطالبة لا تستوفي هذه الشروط الاستدلالية.
    Sin embargo, el documento que se ha sometido a nuestra consideración no satisface las aspiraciones que tenía mi Gobierno al respecto. UN بيد أن الوثيقة المعروضة علينا لا ترقى إلى مستوى طموحات حكومتي.
    Si una reclamación o elemento de pérdida no satisface el requisito del vínculo directo, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por esa reclamación o elemento de pérdida. UN وفي حال عدم استيفاء مطالبة ما أو عدم استيفاء عنصر خسارة وارد في مطالبة ما لشرط الرابطة السببية المباشرة هذا، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بتلك المطالبة أو بذلك العنصر من عناصر الخسارة.
    Si la solución no satisface sus legítimos intereses vitales, Jordania estará sometida a presiones que han de amenazar su estabilidad y la de la región. UN وسيكون الأردن عرضة للضغوط التي تهدد استقراره، وبالتالي استقرار المنطقة، إذا لم تلب التسوية مصالحه الحيوية المشروعة.
    El estado de la aplicación del presente artículo todavía no satisface las expectativas legítimas de los países en desarrollo. UN حالة تنفيذ هذه المادة لم تحقق بعد التوقعات المشروعة للبلدان النامية.
    Se vuelve a afirmar que la alimentación no satisface las necesidades nutricionales del autor. UN ويكرر صاحب البلاغ في بلاغه أن الطعام الذي يُقدم له لا يتفق مع احتياجاته الغذائية.
    Resulta claro que el texto, que es producto de prolongadas y ásperas discusiones, no satisface plenamente a ninguna delegación. UN فمن الواضح أن هذا النص الذي يعد ثمرة مناقشات طويلة وحادة، لا يرضي على الوجه اﻷكمل أي وفد من الوفود.
    24. Al Comité le preocupa que en la ley relativa a los delitos de terrorismo, de 19 de diciembre de 2003, se hace una definición de terrorismo que, en lo tocante a la gravedad de los delitos y la finalidad de los actos cometidos, no satisface del todo el principio de la legalidad de los delitos y de las penas (art. 15). UN (24) وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن القانون المتعلق بالجرائم الإرهابية والصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 يحدد معنى الإرهاب على نحوٍ لا يستجيب استجابة تامة لمبدأ شرعية الجرائم والعقوبات، بالإشارة إلى درجة خطورة الجرائم والغاية التي يسعى مرتكب الجريمة إلى تحقيقها من خلال عمله (المادة 15).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد