No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo o modifiquen el sentido de una declaración en el momento de ser pronunciada. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف الى معنى البيان كما أدلى به فعلا أو تغيّر منه شيئا. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف الى معنى البيان كما أدلى به فعلا أو تغيّر منه شيئا. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولــكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف الى معنى البيان كما أدلى به فعلا أو تغيّر منه شيئا. |
Los solicitantes serán convocados solamente una vez y no se aceptarán nuevas solicitudes, rechazándose las procedentes de detenidos políticos y prisioneros de guerra saharauis. | UN | وسيستدعى مقدمو الطلبات مرة واحدة فقط، ولن تقبل أي طلبات أخرى، باستثناء الطلبات المقدمة من المحتجزين السياسيين وأسرى الحرب الصحراويين. |
no se aceptarán cartas o mensajes de correo electrónico que no estén firmados. | UN | ولن تقبل الرسائل غير الموقَّعة أو الرسائل الإلكترونية |
20. no se aceptarán inscripciones por teléfono ni por correo electrónico. | UN | 20- لن تقبل أي تسجيلات بواسطة الهاتف أو البريد الالكتروني. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلى به فعلا أو تغيّر منه شيئا. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيﱠر منه شيئا. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيﱠر منه شيئا. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيﱠر منه شيئا. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيّر منه شيئا. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيّر منه شيئا. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيّر منه شيئا. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيّر منه شيئا. |
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido. | UN | ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيّر منه شيئا. |
no se aceptarán cartas o mensajes de correo electrónico que no estén firmados. | UN | ولن تقبل الرسائل غير الموقَّعة أو الرسائل الإلكترونية. |
no se aceptarán cartas sin firmar ni mensajes de correo electrónico; | UN | ولن تقبل الرسائل غير الموقَّعة أو الرسائل الإلكترونية؛ |
38. no se aceptarán inscripciones por teléfono ni por correo electrónico. | UN | 38- ولن تقبل أي تسجيلات بواسطة الهاتف أو البريد الإلكتروني. |
" El embargo comercial y medidas conexas, y la situación económica resultante, no se aceptarán como base de indemnización. " | UN | " إن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير، والحالة الاقتصادية التي تسبب فيها، لن تقبل كأساس للتعويض " . |
El párrafo 6 de la decisión Nº 9 dispone que " el embargo comercial y las medidas conexas, y la situación económica resultante no se aceptarán como base de indemnización " . | UN | فالفقرة ٦ من المقرر ٩ تنص على " أن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير، والحالة الاقتصادية التي تسببا فيها، لن تقبل كأساس للتعويض " . |
120. El Grupo observa que en el párrafo 6 de la decisión 9 del Consejo de Administración se estipula, en parte, que " [e]l embargo comercial y medidas conexas, y la situación económica resultante, no se aceptarán como base de indemnización " . | UN | 120- ويلاحظ الفريق أن الفقرة 6 من مقرر مجلس الإدارة 9 تنص، في جزء منها، على أن " الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير، والحالة الاقتصادية التي تسبب فيها، لن تقبل كأساس للتعويض " (42). |