ويكيبيديا

    "no se ajustan a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تتفق مع
        
    • لم يتبع
        
    • لا تتماشى مع
        
    • لا تتوافق مع
        
    • لا تمتثل
        
    • لم يُتبع
        
    • لا تستوفي
        
    • لا تفي
        
    • لا تتمشى مع
        
    • ولا ينطبق عليها
        
    • ﻻ يتفق مع
        
    • غير مطابقة
        
    • ليست مطابقة
        
    • لا تطابق
        
    • لا تستجيب
        
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    En cambio, si no se ajustan a una premisa contable fundamental, ese hecho debe consignarse y explicarse; UN وإذا لم يتبع افتراض محاسبي أساسي تعين الكشف عن ذلك مع ذكر اﻷسباب؛
    También estimamos importante seguir mejorando el programa de la Primera Comisión, como, por ejemplo, suprimiendo temas de enfrentamiento que ya no se ajustan a los tiempos actuales. UN ونعتبر أيضا أنه من المهم مواصلة تحسين جدول أعمال اللجنة اﻷولى، مثل حذف بنود مثيرة للمواجهة لا تتماشى مع العصر الحاضر.
    Todo indica que la entrada en vigor de la Convención no ha llevado a los Estados partes a modificar sus disposiciones legislativas que no se ajustan a la Convención. UN ويبدو أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ لم يحفز الدول اﻷطراف حتى اﻵن على تعديل تشريعاتها التي لا تتوافق مع الاتفاقية.
    iii) Los cables eléctricos no se ajustan a las normas vigentes y en caso de incendio despedirían gases tóxicos; UN ' 3` لا تمتثل الأسلاك الكهربائية للقواعد الحالية، وفي حالة اندلاع حريق ستنبعث منها أدخنة سامة؛
    En cambio, si no se ajustan a una premisa contable fundamental, ese hecho debe consignarse, juntamente con las razones para ello; UN أما إذا لم يُتبع افتراض محاسبي أساسي يتعين كشف ذلك مع ذكر اﻷسباب.
    Este control desempeña un papel importante en la eliminación de los buques que no se ajustan a las normas. UN وتؤدي هذه المراقبة دورا هاما في شطب السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة.
    Sin embargo, algunas de las disposiciones no se ajustan a las normas internacionales de derechos humanos. UN غير أن بعض الأحكام لا تفي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Los sistemas establecidos para mantener un archivo central de la documentación de misiones no se ajustan a las modalidades actuales de administración de misiones. UN ونظم السجلات المتعلقة بالاحتفاظ باﻷضابير الرئيسية لسجلات البعثة لا تتمشى مع اﻷسلوب الحالي ﻹدارة البعثات.
    Muy a menudo la razón para establecer tales tribunales es permitir la aplicación de procedimientos excepcionales que no se ajustan a las normas habituales de justicia. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Como no se ha mantenido esta práctica, no se ha presentado información sobre las partidas que no se ajustan a la definición indicada. UN وقد أوقف العمل بهذه الممارسة وبناء على ذلك لم يبلغ عن الأصناف التي لا تتفق مع هذا التعريف كل على حدة.
    Como no se ha mantenido esta práctica, no se ha presentado información sobre las partidas que no se ajustan a la definición indicada. UN وقد أوقف العمل بهذه الممارسة وبناء على ذلك لم يبلغ عن الأصناف التي لا تتفق مع هذا التعريف كل على حدة.
    En cambio, si no se ajustan a una premisa contable fundamental, ese hecho debe consignarse y explicarse; UN وإذا لم يتبع افتراض محاسبي أساسي تعين الكشف عن ذلك مع ذكر اﻷسباب؛
    En cambio, si no se ajustan a una premisa contable fundamental, ese hecho debe consignarse, juntamente con las razones para ello; UN أما إذا لم يتبع أحد الافتراضات المحاسبية اﻷساسية، فإنه ينبغي إعلان ذلك مع بيان أسبابه؛
    No obstante, se han registrando denuncias de aprehensiones por miembros de esas fuerzas que no se ajustan a dichas pautas. UN غير أنه أشيرَ إلى عمليات احتجاز نفذتها قوات الأمن لا تتماشى مع تلك القواعد.
    Segundo, debemos trabajar activamente para eliminar las minas de los territorios minados que no se ajustan a las disposiciones del Protocolo Enmendado relativo a las minas terrestres. UN وثانيا، علينا أن نزيل بصورة نشطة تلك الألغام المزروعة التي لا تتوافق مع أحكام بروتوكول الألغام الأرضية المعدل.
    Puesto que el sistema financiero que maneja la Oficina no registra compromisos de esa índole, los estados financieros no se ajustan a lo estipulado en el párrafo 41. UN وبالنظر إلى أن النظام المالي الذي يديره المكتب لا يسجل الالتزامات المحسوبة على فترات زمنية مقبلة، فإن البيانات المالية لا تمتثل للفقرة ٤١.
    En cambio, si no se ajustan a una premisa contable fundamental, ese hecho debe consignarse, juntamente con las razones para ello. UN أما إذا لم يُتبع أحد الافتراضات المحاسبية اﻷساسية فإنه ينبغي إعلان ذلك مع بيان أسبابه.
    En consecuencia, el Grupo considera que esas reclamaciones no se ajustan a las normas de la prueba establecidas por la Comisión y, por lo tanto, no deben indemnizarse. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن هذه المطالبات لا تستوفي قواعد اللجنة الإثباتية ولذلك ينبغي عدم تعويضها.
    29. Reconoce que las condiciones de detención no se ajustan a las normas internacionales. UN ٩٢- وأقر بأن ظروف الاعتقال لا تفي بالمعايير الدولية.
    El Comité pone de relieve que esas disposiciones no se ajustan a los artículos 9 y 14 del Pacto. UN وتشدد اللجنــة علــى أن هــذه اﻷحكام لا تتمشى مع المادتين ٩ و ١٤ من العهد.
    Incluye las actividades humanas directas relacionadas con las emisiones de gases de efecto invernadero y/o las reducciones del carbono almacenado en lugares clasificados como superficies de restablecimiento de la vegetación que no se ajustan a la definición de deforestación. UN ويشمل الأنشطة التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة و/أو خفض مخزونات الكربون في المواقع التي صنفت على أنها مناطق تجديد غطاء نباتي ولا ينطبق عليها تعريف إزالة الغابات؛
    La declaración contiene alegaciones que carecen totalmente de fundamento y que no se ajustan a las realidades de Chipre. UN ويحتوي هذا البيان على ادعاءات لا أساس لها على اﻹطلاق ولا يتفق مع واقع الحال في قبرص.
    El Secretario General advierte que hasta la fecha, y a pesar de esos llamamientos, ninguno de los Estados cuyas declaraciones se objetaron y que se considera que no se ajustan a la Convención, han retirado sus declaraciones o manifestaciones. UN وينوه اﻷمين العام إلى أنه حتى اﻵن، ورغم هذه النداءات، لم تبادر أي دولة من الدول التي كانت إعلاناتها موضع اعتراض، أو اعتبرت غير مطابقة ﻷحكام الاتفاقية، إلى سحب إعلاناتها أو بياناتها.
    Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social. UN وعلاوة على ذلك، فإن الترتيبات المؤسسية التي تدعم التصنيع الناجح ليست مطابقة لنموذج موحد، وقد ظلت الاصطفائية والمرونة صفتين مميزتين لبيئة السياسات بما يسمح بتصميم التدابير تبعاً للظروف الاقتصادية والأفضليات المتعلقة بأوجه الموازنة بين النمو السريع والاستقرار الاجتماعي.
    Señala que la delegación del Estado Parte ha reconocido que las cárceles del Sudán no se ajustan a las normas internacionales y es necesario mejorarlas. UN وتلاحظ اللجنة أن وفد الدولة الطرف قد أقر بأن السجون في السودان لا تطابق المعايير الدولية وأنه يلزم تحسينها.
    Incluso si el Comité estima que los procesos que se han desarrollado ante esos tribunales no se ajustan a las exigencias del Pacto, es indiscutible que esas personas están detenidas con arreglo a una decisión judicial. UN وحتى لو كانت اللجنة تعتبر أن القضايا التي نظرت أمام هذه المحاكم لا تستجيب لمتطلبات العهد، فإن هذا لا يمنع أن هؤلاء اﻷشخاص سجنوا بموجب أحكام قضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد