ويكيبيديا

    "no se aplica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا ينطبق على
        
    • لا ينطبق في
        
    • لا يطبق في
        
    • لا تنطبق على
        
    • لا تطبق في
        
    • لا تنطبق في
        
    • لا يسري على
        
    • لا تسري على
        
    • لم يكن مطبقاً في
        
    • لم يتوفر في
        
    • لا ينطبق فيما
        
    Seguro que sí lo viste, y la prescripción no se aplica en ocultación fraudulenta. Open Subtitles بالتأكيد يبدو أنك استخدمت النظام الأساسي للقيود لا ينطبق على إخفاء الإحتيال
    Por tanto, el principio de la representación paralela no se aplica en modo alguno a Taiwán. UN ومن ثم، فمبدأ التمثيل المتوازى لا ينطبق على تايوان على اﻹطلاق.
    En segundo lugar, la cuestión de Taiwán es un asunto interno de China y el principio de universalidad no se aplica en ese caso. UN وثانيا، تتعلق مسألة تايوان بشؤون داخلية للصين ومبدأ العالمية لا ينطبق في هذا المجال.
    Sin embargo, este principio no se aplica en los casos de delitos de terrorismo. UN غير أن هذا المبدأ لا ينطبق في حالات ارتكاب جرائم إرهابية.
    Aunque se afirma que la disposición no se aplica en la práctica, el Estado Parte debe eliminar esta diferencia que infringe el artículo 26 del Pacto. UN على الرغم من أن الحكم لا يطبق في الواقع كما يقال، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل هذا التمييز الذي يخالف المادة 26.
    Esta norma no se aplica en algunos sectores de la economía nacional en los que ese tipo de trabajo se justifica por una necesidad particular y siempre que sea con carácter temporal. UN بيد أن هذه القاعدة لا تنطبق على بعض قطاعات الاقتصاد الوطني حيث تعمل المرأة ليلا لدواع خاصة وتقوم بذلك بصفة مؤقتة فقط.
    Este tipo de arreglos estructurados se ha desarrollado para apoyar la respuesta humanitaria, pero no se aplica en el caso de las misiones sobre el terreno. UN وفي حين أن تلك الترتيبات المنظمة وُضِـعت لدعم الاستجابات الإنسانية، فإنها لا تطبق في حالة البعثات الميدانية.
    no se aplica en esta tarea específicamente cualquier orientación Open Subtitles لا تنطبق في هذه المهمة تحديداً أية توجيهات إرشادية
    Esta posición no afecta la continuación del servicio regular mencionado anteriormente y no se aplica en las situaciones de emergencia ni a los vuelos de evacuación por razones de salud. UN ولا يؤثر ذلك الموقف على استمرار الخدمة الجوية المنتظمة المذكورة أعلاه، كما لا يسري على حالات الطوارئ أو الرحلات الجوية للإجلاء الطبي.
    En consecuencia, el principio de representación paralela no se aplica en absoluto a Taiwán. UN ولذلك فإن مبدأ التمثيل الموازي لا ينطبق على تايوان بتاتا.
    No se aplica, en cambio, ese requisito a la suscripción colateral de instrumentos de crédito, para la que no se exige autorización. UN بيد أن هذا لا ينطبق على توقيع الضامن على صكوك الائتمان الذي لا يقتضي هذا التفويض.
    Habida cuenta de que la Corte no ha podido examinar esos hechos, se ve obligada a llegar a la conclusión, para mí legalmente dudosa, de que el derecho de legítima defensa no se aplica en el presente caso. UN ونظرا لأن هذه الحقائق غير متوفرة أمام المحكمة فإنها مضطرة إلى اعتماد الاستنتاج المشكوك فيه قانونيا في رأيي بأن الحق المشروع أو الأصيل في الدفاع عن النفس لا ينطبق على القضية الحالية.
    Por lo tanto, el principio de la no devolución no se aplica en su caso. UN ولذلك، فإن مبدأ عدم الإبعاد لا ينطبق على حالتها.
    La universalidad de las Naciones Unidas no se aplica en el presente caso, ya que Taiwán forma parte integrante de China y las Naciones Unidas son un órgano de Estados soberanos. UN وأضاف أن الطابع العالمي للأمم المتحدة لا ينطبق في هذه الحالة، لأن تايوان تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين ولأن الأمم المتحدة تضم مجموعة من الدول ذات السيادة.
    No obstante, este procedimiento no se aplica, en el caso de los menores de edad de 16 años o más que han contraído matrimonio con permiso de la autoridad pública de tutela, puesto que al casarse adquieren plena capacidad jurídica. UN بيد أن هذا الإجراء لا ينطبق في حالات القاصرين الذين هم في السادسة عشرة من العمر أو أكثر والذين تزوجوا بإذن من سلطة الوصاية العامة، وذلك بالنظر إلى أنهم يملكون الأهلية القانونية الكاملة لدى زواجهم.
    Por una parte, no se trata de una condición general, porque no se aplica en los casos en los que la mujer es la madre y la tutora del niño, es decir, en los casos de fallecimiento, ausencia o incapacidad del padre. UN فمن جهة، هذا الشرط ليس شرطاً عاماً لأنه لا ينطبق في الحالات التي تكون فيها الحاضنة هي أم وولية الطفل، أي في حالة وفاة الأب، أو غيابه أو عدم أهليته للحضانة.
    Sin embargo, hay que reconocer que esa disposición no se aplica en la práctica, ya que las actas del estado civil se redactan únicamente en francés y las declaraciones se formulan también ese idioma, mientras que las tres cuartas partes de la población sólo habla creole. UN ولكن ينبغي الإقرار بأن هذا الأمر لا يطبق في الواقع، حيث أن إجراءات السلطة العامة توضع باللغة الفرنسية فقط، كما أن التصريحات تصدر أيضا بهذه اللغة، في الوقت الذي لا يتكلم ثلاثة أرباع السكان إلا لغة هايتي الأصلية.
    El enfoque por grupos temáticos no se aplica en las operaciones de paz, aunque hay ejemplos aislados de una planificación y ejecución conjuntas eficaces, como el proceso electoral de la República Democrática del Congo. UN ونهج الموضوع/المجموعة لا يطبق في عمليات السلام، رغم وجود أمثلة متفرقة على عملية التخطيط والتنفيذ الفعالة مثل عملية الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, la norma no se aplica en los casos de listas para la elección de candidatos a los concejos de parroquia civiles con 750 o menos votantes ni los municipios con 7.500 o menos votantes. UN إلا أن هذه القاعدة لا تنطبق على حالات قوائم المرشحين للانتخاب في المجالس الرعوية المدنية التي تشمل 750 ناخباً أو أقل وفي المجالس البلدية التي تشمل 500 7 ناخب أو أقل.
    El conjunto de leyes danesas sobre igualdad no se aplica en las islas Faroe ni en Groenlandia, dado que las cuestiones relacionadas con la igualdad están regidas por la autoridad autónoma de las Islas Faroe y Groenlandia. UN ومجموعة القوانين الدانمركية بشأن المساواة لا تطبق في جزر الفارو وغرينلاند حيث أن قضايا المساواة تدخل في سلطة الحكم المحلي في جزر الفارو وغرينلاند.
    Por lo tanto, el Estado Parte alega que el " síndrome de los condenados a muerte " no se aplica en estas circunstancias y su argumentación en relación con los artículos 7 y 10 es improcedente. UN وبالتالي، فإن " ظاهرة جناح المحكوم عليهم بالإعدام " لا تنطبق في هذه الظروف، وادعاؤه لا يدخل ضمن نطاق المادتين 7 و10.
    Esta posición no afecta la continuación del servicio regular mencionado anteriormente y no se aplica en las situaciones de emergencia ni a los vuelos de evacuación por razones de salud. UN ولا يؤثر ذلك الموقف على استمرار الخدمة الجوية المنتظمة المذكورة أعلاه، كما لا يسري على حالات الطوارئ أو الرحلات الجوية اللازمة للإجلاء الطبي.
    El artículo 13 no se aplica en este caso, porque las presuntas víctimas no estaban legalmente en el Canadá cuando se pronunció la orden de expulsión. UN فالمادة 13 لا تسري على هذه الحالة لأن الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لم يكن وجودهم في كندا شرعياً عندما صدر أمر الطرد.
    Debe abolirse formalmente la pena de amputación, que no se aplica en la práctica según la delegación. UN أما القطع، وإن لم يكن مطبقاً في مجال الممارسة، على حد قول الوفد، فينبغي إلغاؤه رسمياً.
    Sin embargo, según el autor esta exigencia no se aplica en su caso porque, en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos, tiene derecho a determinar independientemente su vida personal. UN ويرى أن هذا الشرط لم يتوفر في حالته، بيد أن له الحق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في تحديد شكل حياته الشخصية.
    El principio según el cual la República Checa no extradita a sus propios ciudadanos no se aplica en relación con sus compromisos con los tribunales internacionales. UN فمبدأ عدم تسليم الجمهورية التشيكية لمواطنيها لا ينطبق فيما يتعلق بالتزاماتها تجاه المحاكم الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد