ويكيبيديا

    "no se consideraba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تعتبر نفسها
        
    • لا يعتبر
        
    • لا يعد
        
    • لا يُعتبر
        
    • لم يعتبر
        
    • لا تُعتبر
        
    • لم يورد
        
    • لم يؤخذ
        
    • لم يكن يعتبر
        
    • ولم تعتبر
        
    • لم يكن ينظر
        
    • لا يُعتبرون
        
    • ولم ينظر
        
    396. China declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. UN 396- وذكرت الصين في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة
    402. La República Democrática Popular Lao declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. UN 402- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    404. Malasia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. UN 404- وذكرت ماليزيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة
    En consecuencia, la diferencia en la edad mínima no se consideraba inconstitucional. UN وبناء على ذلك، لا يعتبر الفارق في السن أمرا غير دستوري.
    La Conferencia fue convocada por la Unión Interparlamentaria, no por las Naciones Unidas, y por lo tanto no se consideraba una actividad oficial de la Organización. UN لقد عَقَدَ المؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وليس الأمم المتحدة، وهو لذلك لا يعد من الأعمال الرسمية للأمم المتحدة.
    Sin embargo, ello no se consideraba un problema importante, ya que ambos tipos de actividades habían sido siempre complementarias. UN غير أن هذا الأمر لا يُعتبر مشكلة كبيرة نظراً لأن الأنشطة الأولى والثانية كانت دائماً مكملة بعضها بعضاً.
    405. Micronesia (Estados Federados de) declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. UN 405- وذكرت ولايات ميكرونيزيا المتحدة في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    424. Arabia Saudita declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 15. UN 424- وذكرت المملكة العربية السعودية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15.
    433. La República Democrática Popular Lao declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 20. UN 433- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20.
    445. La República Democrática Popular Lao declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 16. UN 445- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 16.
    El Presidente Pasteur Bizimungu y el Vicepresidente Paul Kagame me dijeron que Rwanda no se consideraba en estado de guerra con el Zaire. UN ١٠ - ذكر لي الرئيس باستور بيزيمونغو ونائب الرئيس بول كاغامي أن رواندا لا تعتبر نفسها في حالة حرب مع زائير.
    Destacó que Samoa Americana no necesitaba la asistencia de las Naciones Unidas para su descolonización, porque no se consideraba una colonia de los Estados Unidos. UN وأكد أن ساموا اﻷمريكية ليست بحاجة إلى مساعدة اﻷمم المتحدة في إنهاء الاستعمار ﻷنها لا تعتبر نفسها مستعمرة للولايات المتحدة.
    También el estado no reconocido de Somalilandia crítico duramente criticó el proceso de El Cairo y afirmó que no asistiría a la conferencia, ya que no se consideraba parte de Somalia. UN كما انتقدت بشدة دولة أرض الصومال غير المعترف بها عملية القاهرة وأفادت بأنها لن تحضر المؤتمر لأنها لا تعتبر نفسها جزءاً من الصومال.
    Varios de ellos subrayaron que el proyecto de decisión se refería a una actividad de reunión de información y no podían entender por qué esto no se consideraba pertinente. UN وشدد العديد منهم على أن مشروع المقرر يشير إلى عملية جمع معلومات، وأنهم لا يفهمون لماذا لا يعتبر ذلك مهماً.
    Sin embargo, en el 17% de los Estados que respondieron al cuestionario en ambos períodos de presentación de informes esa actividad no se consideraba delito penal. UN ولكنّ هذا التصرف لا يعتبر جريمة جنائية في 17 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان في فترتي الابلاغ.
    42. En la JS4 se indicó que la educación en materia de derechos humanos no se consideraba algo importante en Lituania. UN 42- ذكرت الورقة المشتركة 4 أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان لا يعتبر موضوعاً ذا أهمية في ليتوانيا.
    Durante una reunión celebrada con los inspectores, el entonces presidente de la CAPI confirmó que el seguro médico no se consideraba parte integrante del régimen común. UN وفي اجتماع مع المفتشين، أكد الرئيس السابق للجنة الخدمة المدنية الدولية أن التأمين الصحي لا يعد جزءاً من النظام الموحد.
    Un tercero señaló que no podía tener seguro dental porque este no se consideraba parte del seguro médico general. UN وقال عضو ثالث إنه بكل بساطة غير قادر على تغطية تكلفة تأمين خدمات طب الأسنان لأنه لا يُعتبر جزءا من التأمين الصحي العام.
    Sin embargo, no se consideraba que esto estuviera fuera de alcance, siempre que las medidas propuestas se aplicasen con suficiente rapidez. UN بيد أن ذلك لم يعتبر بعيد المنال طالما نفذت التدابير المقترحة بسرعة كافية.
    En ese sentido, expresó la preocupación del Grupo acerca de la actual redacción del artículo 4 bis, que no se consideraba la mejor manera de iniciar el capítulo. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن قلق المجموعة من الصيغة الحالية للمادة 4 مكررا، التي لا تُعتبر أفضل طريقة لبدء الفصل.
    En el Informe de 1999 no se consideraba la tasa combinada de matriculación bruta recomendada por la UNESCO para Australia, Bélgica, Suecia y el Reino Unido. UN لم يورد تقرير التنمية البشرية لعام 1999 نسب القيد الإجمالية المجمعة التي قدمتها اليونسكو فيما يتعلق بأستراليا، وبلجيكا، والسويد، والمملكة المتحدة.
    Algunos Estados parte no hacían referencia alguna a esos motivos, y en dos casos no se consideraba el riesgo de discriminación basada en el sexo. UN ولم تُشر بضعُ دول أطراف إطلاقا إلى هذا المبدأ، وفي حالتين، لم يؤخذ خطر التمييز استنادا إلى الجنس في الاعتبار.
    A tenor del artículo 42, nadie será responsable de un acto que, en el momento de realizarse, no se consideraba contrario a la ley. UN حيث تقضي المادة ٢٤ بعدم اعتبار أحد مسؤولاً عن فعل لم يكن يعتبر مخالفاً للقانون وقت ارتكابه.
    Esta labor no se consideraba parte de la ordenación ambiental y se llevó a cabo sin aumento alguno de los presupuestos de las organizaciones. UN ولم تعتبر جميع هذه الجهود جزءاً من الإدارة البيئية، ونفذت دون أي زيادة في ميزانيات المنظمات.
    Sin embargo, mientras que el 75% que anteriormente se pagaba no se consideraba un ingreso imponible, la compensación íntegra que ahora se concede se grava como un salario normal. UN غير أن التعويض الكامل الذي يُدفع لهن اﻵن يخضع للضريبة كالمرتب العادي تماما في حين لم يكن ينظر لمبلغ اﻟ ٧٥ في المائة الذي كان يمنح لهن من قبل كدخل خاضع للضريبة.
    Por ejemplo, en el caso de un Estado parte, no se consideraba funcionarios públicos a los parlamentarios, lo cual limitaba la aplicación a los parlamentarios de ese país de las disposiciones sobre varios delitos de corrupción, entre ellos el soborno de funcionarios públicos nacionales o extranjeros y el abuso de funciones. UN ومثال ذلك أنَّ النواب البرلمانيين في إحدى الدول الأطراف لا يُعتبرون موظفين عموميين، مما يحدّ من تطبيق الأحكام المتعلقة بعدة جرائم فساد عليهم، بما في ذلك جرائم الرشوة المتعلقة بالموظفين الوطنيين والأجانب وإساءة استغلال الوظائف.
    En otra oficina exterior cuatro computadoras se mantenían sin hacerlas funcionar y no se consideraba la posibilidad de trasladarlas a otro lugar donde se pudieran utilizar. UN وفي مكتب ميداني آخر ظلت أربعة حواسيب بلا عمل ولم ينظر في نقلها إلى موقع آخر يمكن استخدامها فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد