Lamentablemente, no se dispone de estadísticas sobre la prostitución, pero es bien sabido que está disponible para la tripulación de los cruceros. | UN | ومن المؤسف أنه لا توجد إحصاءات متاحة بشأن البغاء، لكن من المعروف أنه متاح لأفراد أطقم سفن الجولات البحرية. |
no se dispone de estadísticas sobre la utilización de drogas con fines distintos de los medicinales. | UN | ولا توجد إحصاءات عن الاستعمال غير الطبي للمخدرات. |
no se dispone de estadísticas fidedignas acerca del número de refugiados que aún se encuentran en esos países; muchos de ellos se han convertido en emigrantes por motivos económicos y trabajadores de temporada. | UN | ولا تتوفر إحصاءات موثوقة عن عدد المتبقين، الذين تحول العديد منهم إلى مهاجرين اقتصاديين وعمال موسميين. |
no se dispone de estadísticas acerca de la importancia de la violencia en las escuelas. | UN | لا تتوافر إحصاءات عن مدى العنف الحاصل في المدارس. |
Actualmente no se dispone de estadísticas sobre toxicomanía entre las mujeres embarazadas, pero se incluirán en el próximo informe. | UN | وقالت إنه لا توجد إحصائيات عن إدمان الحوامل للمخدرات، إلا أنه سيجري تقديم هذه الإحصائيات في التقرير التالي. |
no se dispone de estadísticas sobre el número de mujeres que trabajan menos de 20 horas semanales. | UN | ولا توجد إحصائيات تبين عدد النساء اللاتي يعملن أقل من 20 ساعة. |
no se dispone de estadísticas más detalladas sobre la edad a la que se contrae matrimonio. | UN | وليست هناك إحصاءات أكثر تفصيلا بشأن سن الزواج جاهزة الآن. |
13. no se dispone de estadísticas sobre el número de denuncias y sanciones impuestas en aplicación de estas disposiciones. | UN | 13- لا تتوفر إحصاءات عن عدد الشكاوى والعقوبات المفروضة بموجب هذه الترتيبات. |
no se dispone de estadísticas completas sobre la incidencia de la violencia en el ámbito familiar en Namibia. | UN | لا توجد إحصاءات شاملة عن حالات العنف داخل اﻷسرة في ناميبيا. |
Sin embargo, no se dispone de estadísticas oficiales acerca del cumplimiento de esa ley. | UN | غير أنه لا توجد إحصاءات رسمية بشأن الامتثال لهذا القانون. |
Habida cuenta de que la trata de personas es una empresa delictiva clandestina, no se dispone de estadísticas precisas sobre la magnitud del problema. | UN | وبما أن الاتجار نشاط إجرامي سري، لا توجد إحصاءات دقيقة عن حجم المشكلة. |
no se dispone de estadísticas sobre niños menores de 16 años. | UN | ولا توجد إحصاءات عن الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة. |
no se dispone de estadísticas sobre el número de albergues para mujeres. | UN | ولا توجد إحصاءات بخصوص العدد الإجمالي لملاجئ النساء. |
no se dispone de estadísticas sobre el número de prostitutas existente. | UN | ولا توجد إحصاءات بشأن عدد البغايا. |
no se dispone de estadísticas sobre las mujeres y los hombres empleados que mejoraron sus calificaciones durante determinado período. | UN | ولا تتوفر إحصاءات عن المستخدمين من النساء والرجال ممن حسنوا مؤهلاتهم خلال فترة معينة. |
no se dispone de estadísticas sobre condiciones de seguridad en el trabajo por género. | UN | ولا تتوفر إحصاءات بشأن سلامة العمال حسب نوع الجنس. |
No obstante, no se dispone de estadísticas para las zonas urbanas ni las rurales. | UN | غير أنه لا تتوافر إحصاءات تتمحور حول المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Sin embargo, no se dispone de estadísticas con respecto al número de casos que efectivamente se han llevado ante los tribunales. | UN | ومع ذلك لا توجد إحصائيات عن عدد القضايا التي أجري التحقيق فيها بالفعل. |
Al respecto no se dispone de estadísticas completas. | UN | ولا توجد إحصائيات شاملة بشأن هذا الموضوع. |
no se dispone de estadísticas fidedignas sobre el consumo de éxtasis en Israel. | UN | وليست هناك إحصاءات موثوقة عن استخدام الإكستازي في إسرائيل. |
191. no se dispone de estadísticas sobre la incidencia de la prostitución, ni se han realizado estudios sobre ese fenómeno hasta la fecha. | UN | 191- لا تتوفر إحصاءات عن البغاء ولم تجر حتى الآن أي دراسات عنه. |
Si bien no se dispone de estadísticas fidedignas, es evidente la presencia de niños soldados entre las milicias de los dirigentes y autoridades de ambas facciones, particularmente en el sur del país. | UN | ورغم عدم توفر إحصاءات يمكن التحقق منها، فإن وجود الأطفال الجنود بين أفراد الميليشيات التابعة لكل من قادة الفصائل والسلطات يبدو جليا، لا سيما في جنوب البلاد. |
En el informe se lee también que no se dispone de estadísticas precisas sobre la violencia en el hogar, porque es frecuente que las víctimas no la denuncien. | UN | وأضافت أن التقرير يفيد أيضا عن عدم وجود إحصاءات دقيقة عن العنف المنزلي بسبب عدم قيام الضحايا في كثير من الأحيان بالإبلاغ عنه. |
52. El Comité ha observado que, si bien no se dispone de estadísticas relativas a la frecuencia del abandono escolar, las estadísticas disponibles revelan una disminución del número de niños matriculados en la enseñanza secundaria y una reducción del número de becas disponibles para permitir a los niños proseguir su educación. | UN | ٢٥- ولاحظت اللجنة أنه وإن لم تكن هناك احصاءات متصلة بحدوث حالات انقطاع عن الدراسة في المدارس، فإن الاحصاءات المتاحة تكشف النقاب عن وجود انخفاض في عدد اﻷطفال الملتحقين بالتعليم الثانوي وعن انخفاض عدد المنح الدراسية المتاحة لﻷطفال لمواصلة تعليمهم. |
Según testimonios concordantes y fidedignos, se violó a muchas mujeres; la violación era la regla y no la excepción. Por desgracia, no se dispone de estadísticas que permitan hacerse una idea, aunque fuera precisa, o por lo menos aproximada. | UN | ويستدل من الشهادات المتطابقة والجديرة بالثقة أنه حدثت عمليات اغتصاب لنساء كثيرات، وكان الاغتصاب هو القاعدة، وعدم الاغتصاب هو الاستثناء ومن المؤسف أنه لا تتوافر إحصاءات في هذا الصدد بحيث يتسنى لنا تكوين فكرة، إن لم تكن محددة فعلى اﻷقل تقريبية. |
Evidentemente, existe una relación entre la prostitución y la trata, y aunque no se dispone de estadísticas específicas, las investigaciones permiten suponer que en el país se practica el tráfico de niñas. | UN | وأكدت وجود علاقة بين الدعارة والاتجار، وأوضحت أنه رغم عدم توافر إحصاءات عن البنات تحديدا، فإن البحث يوحي بأن الاتجار بالبنات يمثل مشكلة. |
259. no se dispone de estadísticas sobre los niños empleados en negocios de sus familias. | UN | 259- ليست هناك إحصاءات عن الأطفال العاملين في منازل أسرهم. |