El Comité observó que desde 1983 no se habían recibido más informes del Estado parte. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم ترد أي تقارير من الدولة الطرف منذ عام ٣٨٩١. |
El Comité observó que desde 1983 no se habían recibido más informes del Estado parte. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم ترد أي تقارير من الدولة الطرف منذ عام ٣٨٩١. |
Desde el último período de sesiones de la Comisión, no se habían recibido nuevas contribuciones. | UN | ولم ترد أية تبرعات جديدة منذ الجلسة السابقة للجنة. |
Cuando se hizo la auditoría todavía no se habían recibido las respuestas de los otros tres Estados Miembros. | UN | وحتى ساعة إعداد التقرير كانت الردود لا تزال لم تصل من ثلاث دول أعضاء. |
La delegación intergubernamental insistió en que no se habían recibido hasta la fecha quejas en relación con la aplicación de la carta. | UN | وشدَّد الوفد الحكومي على عدم تلقي أي شكوى تتعلق بتطبيق مضمون الرسالة حتى حينه. |
*** Cuando se preparó el presente informe, no se habían recibido los resultados de las encuestas realizadas en estos sectores. | UN | *** لم يتم تلقي نتائج الدراسات الاستقصائية في هذه المجالات وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير. |
Cuando la Comisión examinó su proyecto de informe, no se habían recibido contribuciones para el fondo. | UN | وعندما نظرت اللجنة في مشروع تقريرها لم تكن قد وردت أية أموال إلى هذا الصندوق الاستئماني. |
Sin embargo, aún no se habían recibido las candidaturas del Grupo de Estados de Europa oriental y del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | غير أن الترشيحات لم ترد بعد من مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
En muchos casos, los informes de verificación física que debían preparar las oficinas locales no se habían recibido o se habían recibido con atraso. | UN | وفي حالات عديدة لم تستلم تقارير التحقيق المادي المنتظرة من المكاتب الميدانية أو أنها وصلت متأخرة. |
En 2013, no se habían recibido propuestas de exenciones para usos críticos de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ولم ترد أي تعيينات استخدامات حرجة في عام 2013 من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
La Secretaría no había recibido solicitudes desde el segundo semestre de 2010 y no se habían recibido contribuciones desde el último período de sesiones. | UN | ولم تكن الأمانة العامة تلقت طلبـات منـذ النصف الثاني من عام 2010 كما لم ترد أي مساهمات منذ الدورة الأخيرة. |
Como se resume en el párrafo 11 del informe del ACNUR al momento en que la Junta estaba finalizando su informe no se habían recibido certificados relativos a los gastos realizados en 1996. | UN | وكما هو موجز في الفقرة ١١ من التقرير المتعلق بالمفوضية، لم ترد أي شهادات فيما يتعلق بنفقات عام ١٩٩٦ عندما كان المجلس يقوم بإعداد تقريره في صيغته النهائية. |
Se observó que se había notificado que el 52% de las recomendaciones de ese tipo emitidas en períodos de sesiones anteriores se habían aplicado o estaban en aplicación, mientras que respecto del 46% de ellas no se habían recibido notificaciones. | UN | ووجد من هذا الاستعراض أن 52 في المائة من توصياته الصادرة في الدورات السابقة أفيد بأنها قد نفذت أو توجد قيد التنفيذ، بينما لم ترد أي إفادة بشأن 46 في المائة من تلك التوصيات. |
El Sr. Jarmache recordó que la zona de la plataforma continental incluida en la presentación no era objeto de ninguna controversia y que no se habían recibido notas verbales de otros Estados. | UN | وأشار إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب ليست موضوع أي نزاع، وأنه لم ترد أي مذكرات شفوية من الدول الأخرى. |
El Grupo de Trabajo observó que no se habían recibido comunicaciones confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer de otros órganos de las Naciones Unidas ni de sus organismos especializados. | UN | ولاحظ الفريق العامل أنه لم ترد أي رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة. |
Hasta el momento de redactar el presente informe, no se habían recibido contribuciones al Fondo Fiduciario en 2009. | UN | ولم ترد أية تبرعات للصندوق الاستئماني في عام 2009، في وقت إعداد هذه المذكرة. |
Dijo que el Gobierno de los Estados Unidos había respondido sin tardanza y se había comprometido a aportar un millón de dólares, pero que no se habían recibido otras contribuciones. | UN | وقال إن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قد استجابت على الفور بتعهد قدره مليون دولار إلاّ أنه لم تصل أية مساهمات أخرى. |
Dichas pruebas podían consistir en una carta original firmada por el beneficiario en la cual explicaba el motivo por el cual no se habían recibido los certificados de titularidad anteriores o preguntaba por qué se había suspendido la prestación. | UN | ويمكن أن يتمثل هذا الدليل في رسالة أصلية موقّعة من المستفيد يبين فيها سبب عدم تلقي شهادات الاستحقاق السابقة أو يستفسر فيها عن سبب تعليق دفع الاستحقاقات. |
Al presentar el tema, la representante de la secretaría pasó revista a la labor que ya se había realizado sobre las directrices y señaló que no se habían recibido observaciones sobre el proyecto preparado por Australia. | UN | 85- وعند تقديم هذا البند، استعرض ممثل الأمانة العمل الذي تم حتى الآن بشأن المبادئ التوجيهية، ملاحظاً أنه لم يتم تلقي تعليقات على المشروع الذي أعدته أستراليا. |
Sin embargo, aún no se habían recibido candidatos de todos los grupos regionales. | UN | إلا أن الترشيحات لم تكن قد وردت بعد من كل المجموعات الإقليمية. |
Sin embargo, aún no se habían recibido candidatos de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم ترد بعد ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
En muchos casos, los informes de verificación física que debían preparar las oficinas locales no se habían recibido o se habían recibido con atraso. | UN | وفي حالات عديدة لم تستلم تقارير التحقيق المادي المنتظرة من المكاتب الميدانية أو أنها وصلت متأخرة. |
no se habían recibido presentaciones en el plazo establecido. | UN | ولم ترد أي عريضة خلال الوقت المحدد. |
Para el 15 de agosto de 1994 no se habían recibido respuestas. | UN | وحتى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ لم يكن قد ورد أي رد. |
También esclareció siete casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno, respecto de los cuales no se habían recibido observaciones de la fuente. | UN | وأوضح الفريق في نفس الوقت 7 حالات على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة ولم ترد بشأنها أية ملاحظات من المصدر. |
Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
15.1 La provisión para obligaciones presupuestarias por liquidar comprende fondos para la adquisición de bienes y servicios, que aún no se habían recibido al final del ejercicio económico. | UN | 15-1 تتعلق المبالغ المخصصة لالتزامات الميزانية غير المصفاة بشراء السلع والخدمات التي لم تُستلم بعد في نهاية الفترة المالية. |