ويكيبيديا

    "no se hace referencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تشير
        
    • لا يشير
        
    • لم يشر
        
    • لا يتضمن أي إشارة
        
    • لم ترد إشارة
        
    • لا توجد إشارة
        
    • ولا تشير
        
    • ولا توجد إشارة
        
    • أية إشارة
        
    • عدم الإشارة
        
    • وليست هناك إشارة
        
    • لم ترد أي إشارة
        
    • ليست هناك إشارة
        
    • لا يتطرق
        
    • لا تتضمن أي إشارة
        
    Sin embargo, en las Estrategias no se hace referencia directa a la importancia de que la mujer participe en la adopción de decisiones de carácter económico. UN إلا أن الاستراتيجيات لا تشير بصورة مباشرة إلى أهمية مشاركة المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي.
    Por una parte, en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las zonas seguras no se hace referencia a zonas de exclusión ni se establece ningún tipo de régimen especial para esas zonas. UN فمن ناحية، لا تشير قرارات مجلس اﻷمن بشأن المناطق اﻵمنة، إلى مناطق الاستبعاد ولا تضع أي نظام خاص لتلك المناطق.
    Sin embargo, en el informe de la Dependencia Común de Inspección no se hace referencia a esa iniciativa ni tampoco a las conclusiones y recomendaciones de ese Grupo de Trabajo. UN على أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا يشير إطلاقا الى هذه المبادرة أو الى النتائج والتوصيات التي خلصت اليها فرقة العمل.
    En el informe del OIEA no se hace referencia al pasado. UN إن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يشير إلى الماضــي.
    Por ello es preferible el texto preparado en 1993 por el Comité de Redacción, en el que no se hace referencia a las medidas cautelares. UN ومن هنا فإن النص الذي أعدته لجنة الصياغة عام ١٩٩٣، والذي لم يشر إلى تدابير الحماية المؤقتة، أفضل.
    Además, en la definición no se hace referencia a la responsabilidad de quien decide. UN وأضاف قائلا إن التعريف لا يتضمن أي إشارة إلى مسؤولية متخذي القرار بخصوص هذه الحاجة الماسة.
    Sin embargo, en esas nóminas no se hace referencia a las primas pagadas a ambos empleados. UN على أن هذه السجلات لا تشير إلى العلاوات التي دفعتها لهذين الموظفين.
    Si bien en los objetivos de desarrollo contenidos en la Declaración del Milenio se evoca el problema de la pobreza, no se hace referencia explícita a los refugiados. UN وإذا تم طرح مشكلة الفقر، فإن أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية لا تشير بالتحديد إلى اللاجئين.
    Sin embargo, en ellas no se hace referencia al sector público como tal. UN وتمتاز هذه القواعد بالفعالية في تقديم سلاسل طويلة من البيانات، ولكنها لا تشير إلى القطاع العام تحديدا.
    Muchos de los artículos del Convenio se aplican a los ecosistemas forestales, aunque en él no se hace referencia concreta a los bosques. UN والعديد من مواد الاتفاقية يسري على النظم الإيكولوجية للغابات، رغم أن الاتفاقية لا تشير على وجه التحديد للغابات.
    Además, en la Constitución no se hace referencia a la existencia de derechos que no pueden suspenderse. UN ويضاف إلى ذلك أن الدستور لا يشير إلى عدم انتقاص الحقوق.
    Sin embargo, en la mayor parte de ellos no se hace referencia ni a la cuantía de recursos necesarios ni a las fuentes a las que se recurrirá para financiar las actividades y estrategias propuestas. UN بيد أن معظمها لا يشير إطلاقا الى مقدار الموارد اللازمة ولا الى مصادر تمويل اﻷنشطة والاستراتيجيات المقترحة.
    Sin embargo, no se hace referencia a la importancia de centrarse en las cuestiones básicas de interés de la mujer en el proceso de incorporación de la igualdad de género. UN غير أن التقرير لا يشير إلى أهمية الاستمرار في التركيز على ما يتصل بالمرأة من مسائل رئيسية ذات أهمية في عملية تعميم المساواة بين الجنسين.
    Además, en él no se hace referencia a iniciativas multilaterales concretas encaminadas a combatir el problema de la proliferación. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يشير المشروع إلى مبادرات متعددة الأطراف ملموسة لمكافحة مشكلة الانتشار.
    En la mayor parte de los planes de acción nacionales no se hace referencia a las fuentes para la financiación de las medidas indicadas. UN ومعظم خطط العمل الوطنية لم يشر إلى مصادر تمويل الأنشطة التي ذُكرت.
    La Sra. Goonesekere desea saber por qué en la Constitución no se hace referencia a la discriminación sobre la base de categorías, incluido el género. UN 21 - السيدة غونسكيره: قالت إنها تتساءل لماذا لم يشر الدستور إلى التمييز على أساس الفئات، بما فيها التمييز بين الجنسين.
    En consecuencia, no se hace referencia a los Estados Partes con respecto a los cuales el Comité, después de haber evaluado la respuesta de seguimiento, decidió no adoptar más medidas antes del período abarcado por el presente informe. UN لا يتضمن أي إشارة إلى الدول الأطراف التي قررت اللجنة، بعد أن أجرت تقييماً لما قُدم إليها من ردود بخصوص المتابعة، عدم اتخاذ أي إجراء آخر بشأنها قبل الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Cuando no se hace referencia en los Elementos de los Crímenes a un elemento de intencionalidad para una conducta, consecuencia o circunstancia determinada, se entiende aplicable el elemento de intencionalidad correspondiente según el artículo 30, esto es la intención, el conocimiento o ambos. UN وإذا لم ترد إشارة في أركان الجرائم إلى ركن معنوي لأي سلوك أو نتيجة أو ظرف معين، يفهم أن الركن المعنوي ذا الصلة، أي القصد أو العلم أو كليهما، مما هو وارد في الفقرة 30، واجب الانطباق.
    Justificación: en la Declaración y Programa de Acción de Viena no se hace referencia concreta a esa idea; UN المبرر: لا توجد إشارة محددة الى هذه الفكرة في اعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Nos parece que contiene un lenguaje poco equilibrado y que no se hace referencia a la concertación de tratados multilaterales y no discriminatorios sobre la no proliferación. UN ونشعر بأنها تتضمن صيغة غير متوازنة ولا تشير إلى إبرام معاهدات عدم انتشار متعددة الأطراف وغير تمييزية.
    no se hace referencia a la disponibilidad de esos documentos en el SAD ACNUDH UN ولا توجد إشارة إلى توافر هذه الوثائق في نظام الوثائق الرسمية.
    El FMI suele señalar que en su convenio constitutivo no se hace referencia a los derechos humanos. UN فصندوق النقد الدولي يميل إلى المجادلة بالقول إن نظامه الأساسي لا يتضمن أية إشارة إلى حقوق الإنسان.
    Sin embargo no se hace referencia expresa a la cuestión del femicidio, regida por disposiciones de otras leyes como el Código Penal. UN وبالرغم من عدم الإشارة إلى مسألة قتل الأنثى تحديداً، فإن مقتضيات قانونية أخرى من قبيل القانون الجنائي تتطرق للمسألة.
    En el séptimo informe periódico no se hace referencia a estos proyectos. UN وليست هناك إشارة إلى هذه المشاريع في التقرير الدوري السابع.
    Sin embargo, en el informe no se hace referencia a planes de acción nacionales más recientes. UN غير أنه لم ترد أي إشارة في التقرير إلى خطط وطنية أحدث عهداً.
    En el informe provisional presentado a la Tercera Comisión se resumen las principales observaciones y recomendaciones sobre las visitas realizadas en julio de 2003 a Guyana y Trinidad y Tabago, pero no se hace referencia a las recientes visitas al Canadá y Colombia. UN 16 - وأردف قائلا إن التقرير المؤقت المقدَّم إلى اللجنة الثالثة يلخص الملاحظات والتوصيات الرئيسية الناشئة عن زيارتيه لكل من ترينيداد وتوباغو وغيانا في تموز/يوليه 2003، ولكنه ليست هناك إشارة إلى زيارته الأخيرة إلى كندا وكولومبيا.
    [Pregunta núm. 12.] En el informe no se hace referencia a los medios de comunicación, que desempeñan un papel esencial en la formación de las actitudes y los valores de la sociedad y tienen gran potencial como instrumentos de cambio social. UN [السؤال رقم 12] لا يتطرق التقرير إلى وسائط الإعلام التي تؤدي دورا هاما في تشكيل المواقف والقيم الاجتماعية وتتيح إمكانيات هائلة، باعتبارها وسيلة للتغيير الاجتماعي.
    De hecho, en esos textos no se hace referencia a los actos terroristas. UN وبالفعل، فإن هذه القوانين لا تتضمن أي إشارة إلى الأعمال الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد