ويكيبيديا

    "no se haya presentado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم يقدم
        
    • لا يُقدم
        
    • متى لم يُقدم البلاغ
        
    También preocupa mucho que no se haya presentado todavía a la Secretaría la mayor parte de las solicitudes de insumos nutricionales previstos en las etapas IV y V. UN ومن المثير للقلق البالغ أيضا أن الجزء اﻷكبر من الطلبات على المدخلات الغذائية المستهدفة في إطار المرحلتين الرابعة والخامسة لم يقدم بعد الى اﻷمانة العامة.
    Las instituciones también tienen derecho a negarse a cumplir las instrucciones de un cliente en relación con operaciones para las cuales no se haya presentado la documentación necesaria. UN ويحق للمنظمة كذلك رفض الاستجابة لطلب العميل بشأن إجراء معاملة إن لم يقدم الوثائق الضرورية لإثبات المعلومات المتعلقة بتلك المعاملة.
    El orador manifiesta la decepción de su delegación por el hecho de que el informe general sobre la gestión de las compras y de los contratos no se haya presentado a tiempo para ser examinado en la parte de la continuación del período de sesiones que se está celebrando. UN كما أن وفده أصيب بخيبة أمل لأن التقرير الشامل عن المشتريات وإدارة العقود لم يقدم في الوقت المناسب للجزء الحالي من الدورة المستأنفة
    h) no se haya presentado en el plazo de un año tras el agotamiento de los recursos internos, salvo en los casos en que el autor pueda demostrar que no fue posible presentarla dentro de ese plazo. UN (ح) عندما لا يُقدم البلاغ في غضون سنة واحدة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وتُستثنى من ذلك الحالات التي يستطيع فيها صاحب البلاغ أن يُثبت تعذُّر تقديم البلاغ في غضون هذه المهلة.
    a) no se haya presentado en el plazo de un año tras el agotamiento de los recursos internos, salvo en los casos en que el autor pueda demostrar que no fue posible presentarla dentro de ese plazo; UN (أ) متى لم يُقدم البلاغ في غضون سنة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، باستثناء الحالات التي يبرهن فيها صاحب البلاغ على تعذر تقديمه قبل انقضاء هذا الأجل؛
    Al Comité le preocupa que en el informe no se haya presentado suficiente información sobre la situación de las mujeres rurales en los ámbitos abarcados por la Convención. UN 164- ويساور اللجنة القلق من أن التقرير لم يقدم معلومات كافية عن وضع المرأة الريفية في المجالات التي غطتها الاتفاقية.
    3. Lamenta que la propuesta de renovar la residencia del Secretario General no se haya presentado como parte del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007; UN 3 - تعرب عن أسفها لأن اقتراح تجديد مقر إقامة الأمين العام لم يقدم على أنه جزء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
    3. Lamenta que la propuesta de renovar la residencia del Secretario General no se haya presentado como parte del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007; UN 3 - تعرب عن أسفها لأن اقتراح تجديد مقر إقامة الأمين العام لم يقدم على أنه جزء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
    Al Comité le preocupa que en el informe no se haya presentado suficiente información sobre la situación de las mujeres rurales en los ámbitos abarcados por la Convención. UN 29 - ويساور اللجنة القلق من أن التقرير لم يقدم معلومات كافية عن وضع المرأة الريفية في المجالات التي غطتها الاتفاقية.
    1. Lamenta que no se haya presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones el informe sobre la administración de justicia solicitado en su resolución 45/239 B; UN ١ - تأسف ﻷن التقرير المتعلق بإقامة العدل الذي طلبته في قرارها ٥٤/٩٣٢ باء لم يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين؛
    8. Deplora que aún no se haya presentado el informe sobre movilidad que solicitó en el párrafo 2 de la sección V de su resolución 49/222 A, y pide al Secretario General que le presente ese informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ٨ - تأسف ﻷن التقرير عن التنقل المطلوب في الفقرة ٢ من الجزء الخامس من القرار ٤٩/٢٢٢ ألف لم يقدم بعد إلى الجمعية العامة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين؛
    El experto independiente lamenta, sin embargo, que todavía no se haya presentado el informe inicial, que había de hacerse en el marco del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos a más tardar el 1º de abril de 1996. UN غير أن الخبير المستقل يأسف ﻷن التقرير اﻷولي الواجب تقديمه بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في موعد أقصاه ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، لم يقدم حتى اﻵن.
    La Presidenta dice que cabe encomiar al Gobierno de Uzbekistán por haber elaborado un informe inicial franco y completo que contiene un gran volumen de datos desagregados por género. Lamenta, empero, que el informe no se haya presentado en una fecha más oportuna. UN 22 - الرئيسة: قالت إن حكومة أوزبكستان تستحق الشكر على إعداد هذا التقرير الأولي المتسم بالصراحة والشمول والحافل بالبيانات المصنفة على أساس جنساني، ولكنها أعربت عن أسفها لأنه لم يقدم في موعده المقرر.
    j) no se haya presentado en el plazo de un año tras el agotamiento de los recursos internos, salvo en los casos en que el autor o los autores puedan demostrar que no fue posible presentarla dentro de ese plazo. UN (ي) إذا لم يقدم في غضون سنة واحدة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ما عدا في الحالات التي يستطيع فيها صاحب (أصحاب) البلاغ إثبات أنه لم يكن بالإمكان تقديم البلاغ في غضون تلك المهلة.
    44. Por último, es lamentable que el informe del Secretario General relativo a la propuesta de fusión del INSTRAW y el UNIFEM no se haya presentado a tiempo para su examen por la Comisión. Se trata de un asunto delicado que requiere un cuidadoso análisis. UN ٤٤ - وذكر أخيرا أن من دواعي اﻷسف أن تقرير اﻷمين العام بشأن دمج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لم يقدم في الموعد المحدد له لكي تنظر فيه اللجنة، ولا سيما أن هذا الموضوع أمر حساس يستلزم تحليلا دقيقا.
    El orador lamenta que aún no se haya presentado el informe previsto para antes del 31 de marzo de 1995, según la resolución 49/233, relativo a la viabilidad de establecer procedimientos de valoración y transferencia del costo de los bienes que se hayan de transferir durante la fase de liquidación de una misión de mantenimiento de la paz de esta a otras misiones, y de reembolsar a la cuenta especial de la operación que se esté liquidando. UN ٣٩ - وأعرب المتكلم عن أسفه ﻷنه لم يقدم بعد التقرير المزمع تقديمه قبل ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، وفقا للقرار ٤٩/٢٣٣، بشأن إمكانية وضع إجراءات لتقدير وتحويل تكاليف اﻷصول التي يراد نقلها من إحدى عمليات حفظ السلام خلال مرحلة تصفيتها إلى عمليات أخرى وتسديد قيمة هذه اﻷصول للحساب الخاص للعملية المصفاة.
    8. Lamenta que aún no se haya presentado el informe sobre la movilidad del personal que solicitó en el párrafo 2 de la sección V de su resolución 49/222 A, y pide al Secretario General que le presente ese informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ٨ - تأسف ﻷن التقرير عن التنقل المطلوب في الفقرة ٢ من الفرع الخامس من القرار ٤٩/٢٢٢ ألف لم يقدم بعد إلى الجمعية العامة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين؛
    h) no se haya presentado en el plazo de un año tras el agotamiento de los recursos internos, salvo en los casos en que el autor pueda demostrar que no fue posible presentarla dentro de ese plazo. UN (ح) عندما لا يُقدم البلاغ في غضون سنة واحدة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وتُستثنى من ذلك الحالات التي يستطيع فيها صاحب البلاغ أن يُثبت تعذُّر تقديم البلاغ في غضون هذه المهلة.
    h) no se haya presentado en el plazo de un año tras el agotamiento de los recursos internos, salvo en los casos en que el autor pueda demostrar que no fue posible presentarla dentro de ese plazo. UN (ح) لا يُقدم البلاغ في غضون مدة سنة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وتُستثنى من ذلك الحالات التي يستطيع فيها صاحب البلاغ أن يُثبت تعذُّر تقديم البلاغ في غضون تلك المدة.
    h) no se haya presentado en el plazo de un año tras el agotamiento de los recursos internos, salvo en los casos en que el autor pueda demostrar que no fue posible presentarla dentro de ese plazo. UN (ح) لا يُقدم البلاغ في غضون مدة سنة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وتُستثنى من ذلك الحالات التي يستطيع فيها صاحب البلاغ أن يُثبت تعذُّر تقديم البلاغ في غضون تلك المدة.
    a) no se haya presentado en el plazo de un año tras el agotamiento de los recursos internos, salvo en los casos en que el autor pueda demostrar que no fue posible presentarla dentro de ese plazo; UN (أ) متى لم يُقدم البلاغ في غضون سنة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، باستثناء الحالات التي يبرهن فيها صاحب البلاغ على تعذر تقديمه قبل انقضاء هذا الأجل؛
    a) no se haya presentado en el plazo de un año tras el agotamiento de los recursos internos, salvo en los casos en que el autor pueda demostrar que no fue posible presentarla dentro de ese plazo; UN (أ) متى لم يُقدم البلاغ في غضون سنة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، باستثناء الحالات التي يبرهن فيها صاحب البلاغ على تعذر تقديمه قبل انقضاء هذا الأجل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد