ويكيبيديا

    "no se le permitió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم يسمح له
        
    • لم يُسمح له
        
    • ولم يسمح له
        
    • ولم يُسمح له
        
    • لم يسمح لها
        
    • لم يُسمح لها
        
    • لم يسمح للسيد
        
    • ومُنع من
        
    • لم يكن مسموحاً له
        
    • لم يتح له
        
    • ولم يكن يسمح له
        
    • ولم يسمح لصاحبة
        
    • مُنع من
        
    • عدم السماح له
        
    • ولم يسمح لها
        
    También afirma que no se le permitió proceder a un contrainterrogatorio de la coacusada Mette Westgård, cuya declaración se utilizó contra él. UN ويدعي أيضا أنه لم يسمح له باستجواب ميت ويستغارد المدعى عليها بالتضامن التي استغلت شهادتها ضده.
    no se le permitió que hiciera ejercicios fuera de su celda. UN لم يسمح له بالقيام بتمارين رياضية خارج الزنزانة.
    no se le permitió ver o recibir una copia de la orden judicial, a pesar de solicitarlo de forma explícita. UN وعلى الرغم من طلبه الصريح، لم يُسمح له بالاطلاع على أمر المحكمة أو الحصول على نسخة منه.
    En ese momento el letrado pudo consultar el sumario en la oficina del secretario judicial, si bien no se le permitió fotocopiar documento alguno. UN وعند ذلك، تمكن محامي السيد علي من الاطلاع على الملف لدى كاتب المحكمة لكن لم يُسمح له بتصوير أي وثائق.
    no se le permitió ver a un médico inmediatamente ni se le proporcionó alimento. UN ولم يسمح له برؤية طبيب على الفور، ولم يقدم له أي طعام.
    no se le permitió ver a ninguno de los detenidos ni visitar las celdas. UN ولم يُسمح له بأن يرى أيا من المحتجزين كما لم يسمح له بأن يرى أيا من الزنزانات.
    Se informó de que durante el juicio no se le permitió contar con asistencia letrada. UN وتفيد التقارير أنه لم يسمح لها بالاستعانة بمحام يمثلها خلال محاكمتها؛
    El interrogatorio se prolongó cinco días completos, durante los cuales no se le permitió comer ni dormir. UN وقد استمر الاستجواب خمسة أيام بكاملها لم يسمح له خلالها باﻷكل أو النوم.
    Con base en la descripción hecha por el Dr. Halepota, el Relator Especial cree que ese local es el que no se le permitió visitar durante su misión. UN وبناء على الوصف الذي قدمه الدكتور هاليبوتا، يعتقد المقرر الخاص أن هذا هو المنزل الذي لم يسمح له بدخوله أثناء مهمته.
    También se dice que no se le permitió designar a un abogado y que ni el público ni los observadores internacionales pudieron asistir al juicio. UN كما أُدعي بأنه لم يسمح له بتعيين محام وأنه لم يسمح للجمهور والمراقبين الدوليين بحضو المحاكمة.
    Afirma que no se le permitió conservar su ropa y tuvo que dormir sobre suelo de cemento. UN وهو يدعي أنه لم يُسمح له بالاحتفاظ بملابسه وبأنه اضطر الى النوم على اﻷرض المملطة باﻷسمنت.
    El autor afirma que no se le permitió llamar a su abogado ni al cónsul soviético. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُسمح له بالاتصال بمحاميه أو بالقنصل السوفياتي.
    no se le permitió ver a un abogado hasta cinco días después de su detención; no hizo ninguna declaración a la policía. UN وبعد القبض عليه لم يُسمح له بمقابلة محام لمدة خمسة أيام؛ ولم يدل بأقوال أمام الشرطة.
    no se le permitió ver el resto del cuerpo. UN ولم يسمح له بأن يرى سائر أنحاء جسم ابنه.
    El Sr. Tsiklauri declara que fue desalojado de la sala en razón de una " sonrisa cínica " . no se le permitió volver y, por consiguiente no tuvo oportunidad de defenderse. UN وذكر السيد تسيكلوري أنه أُبعد بعد ذلك من المحكمة بسبب ' ابتسامة ساخرة ' ، ولم يسمح له بالعودة وبذلك لم تتح له فرصة الدفاع عن نفسه.
    A pesar de su estado de salud, principalmente la pérdida de movilidad, no se le permitió consultar a un médico. UN ولم يسمح له برؤية طبيب رغم حالته، ولا سيما فقدانه القدرة على الحركة.
    no se le permitió ningún contacto con sus familiares mientras estuvo detenido. UN ولم يُسمح له بالاتصال بأفراد أسرته خلال مدة احتجازه.
    Dijeron que los hombres del grupo al que no se le permitió volver a subir a los autobuses eran jóvenes y fuertes. UN ووصفا رجال المجموعة التي لم يسمح لها بالعودة إلى الحافلات بأنهم شباب أقوياء البنية.
    El Ministro de Salud dijo que se trataba de un convoy plenamente coordinado, integrado por una serie de vehículos encabezados por uno del CICR, pero no se le permitió cruzar la línea militar que dividía Gaza en dos. UN وقال وزير الصحة إنه تم إيفاد قافلة تضم عدداً من المركبات ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بشكل منسق تماماً مع هذه اللجنة، غير أنه لم يُسمح لها بتجاوز الخط العسكري الذي يقسم غزة.
    El Comité toma nota de que el Ministro del Interior decidió expulsar al Sr. Karker por razones urgentes de seguridad pública y que, por consiguiente, no se le permitió exponer ningún argumento en contra antes de que se dictara la orden. UN وتلاحظ اللجنة أن وزير الداخلية هو الذي قرر طرد السيد كركر لأسباب عاجلة تتعلق بالأمن العام، وأنه لم يسمح للسيد كركر بالتالي بأن يقـدم أسباباً تمنع إبعـاده قبل صدور الأمر.
    Fue detenido sin mandamiento judicial y no se le permitió contactar a un abogado. UN ووُضع تحت حراسة الشرطة بدون أمر توقيف، ومُنع من الاتصال بمحام.
    Las únicas restricciones impuestas al autor durante su permanencia en la cárcel de Vestre fueron que no se le permitió entrar en contacto con otros detenidos en las celdas ni hacer ejercicio al aire libre con los demás. UN والقيدان الوحيدان المفروضان على صاحب الشكوى أثناء وجوده في سجن فيستري هما أنه لم يكن مسموحاً له بمخالطة السجناء الآخرين في الزنازين وممارسة التمارين الرياضية في الخارج مع الآخرين.
    Mientras estuvo detenido en el citado pabellón, el autor no pudo pasear al aire libre ni una sola vez; no se le permitió ver a su familia ni intercambiar correspondencia con ella. UN وفي أثناء حبس صاحب البلاغ في جناح الاحتجاز المؤقت، لم يتح له الخروج إلى الهواء الطلق ولو لمرة واحدة؛ ولم يسمح له برؤية أفراد عائلته وتبادل المراسلات معهم.
    no se le permitió salir de la celda para poder caminar y no tenía ninguna posibilidad de hacer ejercicio. UN ولم يكن يسمح له بمغادرة الزنزانة للمشي ولم يكن بوسعه ممارسة الرياضة.
    no se le permitió ver a su hijo antes de que muriera, aproximadamente a la 1.00 horas del día siguiente, debido a un " traumatismo craneal masivo " . UN ولم يسمح لصاحبة البلاغ برؤية ابنها قبل وفاته، حوالي الساعة الواحدة من صباح اليوم التالي، بسبب " إصابات خطيرة في الرأس " .
    Al anterior Relator Especial no se le permitió visitar el país. UN وقال إن المقرر الخاص السابق قد مُنع من زيارة البلد.
    En la opinión del Comité, la denuncia del autor de que no se le permitió presentar pruebas o de que la interpretación durante el juicio fue deficiente no está debidamente sustanciada. UN ولذلك ترى اللجنة أن ما يدعيه صاحب البلاغ من عدم السماح له بتقديم أدلة أو من عدم وجود ترجمة شفوية مناسبة أثناء نظر الدعوى لا يستند إلى أدلة كافية.
    no se le permitió salir de la celda hasta que su abogada vino a verla dos días después de su detención. UN ولم يسمح لها بمغادرة زنزانتها إلا بعد أن قام محاميها بزيارتها بعد يومين من احتجازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد