ويكيبيديا

    "no se puede considerar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يمكن اعتبار
        
    • لا يمكن اعتباره
        
    • لا يمكن اعتبارها
        
    • لا يمكن النظر
        
    • ولا يمكن اعتبار
        
    • ﻻ يمكن أن يعتبر
        
    • ولا يمكن اعتباره
        
    • ولا يمكن النظر
        
    • لا يمكن وصفه
        
    • لا يجوز اعتبار
        
    • لا يمكن وصف ذلك بصفة
        
    • لا يمكن أن ينظر
        
    • لا يمكن أن يُنظر
        
    • ﻻ يمكن أن تعتبر
        
    • ﻻ يمكن النظر إليه
        
    Afirman que no se puede considerar efectivo un recurso que se dilata durante tanto tiempo. UN ويدّعون أنه لا يمكن اعتبار سبيل للانتصاف المفرط في الطول سبيل انتصاف فعالاً.
    Por otro lado, no se puede considerar al usuario de los servicios públicos solamente como un cliente o un consumidor, sino que se lo debe reconocer como un ciudadano en todo el sentido de la palabra. UN علاوة على ذلك، لا يمكن اعتبار مستهلك الخدمــات العامة مجرد عميل أو مستهلك، بل يجــب أن يعتبــر مواطنا كاملا.
    En particular, me estoy refiriendo al concepto de choque entre civilizaciones, que no se puede considerar un ejercicio teórico inocente. UN وأنا أشير هنا على نحو خاص إلى مفهوم صراع الحضارات، الذي لا يمكن اعتباره ممارسة نظرية بريئة.
    No obstante, una práctica que no se puede considerar cultural es la violencia. UN إلا أن هناك ممارسة لا يمكن اعتبارها ممارسة ثقافية، وهي العنف.
    Por lo tanto, a nuestro juicio no se puede considerar que este proyecto de resolución socava en modo algunos el programa. UN ولذا، فإن مشروع القرار هذا، لا يمكن النظر إليه، في رأينا، بأية طريقة على أنه يقوض جدول اﻷعمال.
    Una demora de una semana en un caso de homicidio sancionado con la pena de muerte no se puede considerar compatible con el párrafo 3 del artículo 9. UN ولا يمكن اعتبار التأخير لمدة أسبوع في قضية إعدام مما يتفق والفقرة ٣ من المادة ٩.
    En tercer lugar, el proyecto de resolución que nos ocupa no se puede considerar sub judice, ya que solicita una opinión de la Corte Internacional de Justicia. UN ثالثا، لا يمكن أن يعتبر مشروع القرار المعروض علينا تحت نظر المحكمة، حيث أنه يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية.
    Teniendo en cuenta estas consideraciones, no se puede considerar satisfactorio el enunciado del artículo 26 bis, que aparentemente sólo constituye una petición de principios. UN وبالنظر لهذه الاعتبارات، فإنه لا يمكن اعتبار صيغة المادة 26 مكررا صيغة مقبولة، إذ يبدو أنها لا تتضمن سوى عرضا لمبدأ.
    Por lo tanto, no se puede considerar que este procedimiento sea una solución satisfactoria con arreglo a los artículos 2 y 25 del Pacto. UN ولذلك لا يمكن اعتبار تلك الإجراءات سبيلاً مرضياً للانتصاف بالمعنى الوارد في المادتين 2 و25 من العهد.
    Por lo tanto, no se puede considerar que este procedimiento sea una solución satisfactoria con arreglo a los artículos 2 y 25 del Pacto. UN ولذلك لا يمكن اعتبار تلك الإجراءات سبيلاً مرضياً للانتصاف بالمعنى الوارد في المادتين 2 و25 من العهد.
    En consecuencia, no se puede considerar que las transferencias de armas constituyen un fenómeno forzosamente desestabilizador. UN ولذلك نقل اﻷسلحة لا يمكن اعتباره أمرا يؤدي بالضرورة الى زعزعة الاستقرار.
    En muchos Estados pueden existir diferentes sistemas de enjuiciamiento y la mera posibilidad de disponer de mecanismos diferentes no se puede considerar de por sí una vulneración. UN وفي الكثير من الدول، يمكن أن توجد نظم مختلفة للمحاكمة، ومجرد توافر آليات مختلفة لا يمكن اعتباره في حد ذاته انتهاكاً.
    En muchos Estados pueden existir diferentes sistemas de enjuiciamiento y la mera posibilidad de disponer de mecanismos diferentes no se puede considerar de por sí una vulneración. UN وفي الكثير من الدول، يمكن أن توجد نظم مختلفة للمحاكمة، ومجرد توافر آليات مختلفة لا يمكن اعتباره في حد ذاته انتهاكاً.
    Ahora bien, no se puede considerar que los datos desglosados por sexo sean un fin en sí. UN إلا أن البيانات المفصلة حسب الجنس لا يمكن اعتبارها انجازا بذاته.
    En consecuencia, no se puede considerar que están eximidas de atenerse a los principios fundamentales del derecho internacional, como es el de la obligación de observancia universal de las normas de derechos humanos. UN ومن ثم، لا يمكن اعتبارها في حِل من المبادئ الأساسية للقانون الدولي كالالتزام باحترام المعايير العالمية لحقوق الإنسان.
    Por lo tanto, no se puede considerar como un fenómeno que afecta sólo a los países desarrollados o en desarrollo. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبارها ظاهرة تتعلق بالبلدان النامية أو المتقدمة النمو فحسب.
    La actual violencia en el Líbano no se puede considerar de manera aislada. UN إن العنف الدائــــر حاليا في لبنان لا يمكن النظر إليه في حد ذاتــــه.
    no se puede considerar aisladamente la seguridad del Asia meridional. UN واﻷمن في جنوب آسيا لا يمكن النظر إليه بمعزل عن اﻷمن في المناطق اﻷخرى.
    no se puede considerar que la autocensura de los periodistas, impuesta indirectamente por las autoridades sobre esas cuestiones, facilite la comprensión del conflicto en la región. UN ولا يمكن اعتبار الرقابة الذاتية للصحفيين المفروضة بصورة غير مباشرة من طرف السلطات على هذه القضايا، كعامل ميسر لفهم النزاع في المنطقة.
    Nuestro desempeño en los esfuerzos destinados a erradicar la pobreza no se puede considerar satisfactorio bajo ningún punto de vista. UN ولا يمكن اعتبار أدائنا في الجهود المبذولة لاستئصال الفقر ناجحاً بأي مقياس من المقاييس.
    Es evidente que no se puede considerar a un Estado Parte responsable del incumplimiento de un tratado de derechos humanos si es imposible cumplirlo. UN ومن الواضح أن أي بلد طرف لا يمكن أن يعتبر مسؤولا عن عدم الامتثال لمعاهدة عن حقوق الانسان إذا كان الامتثال مستحيلا.
    El Estado Parte sostiene que, aun cuando pudiese aceptarse esta explicación para el período anterior a la separación de la pareja, no se puede considerar convincente para el período ulterior. UN وتجادل الدولة الطرف بأن هذا التفسير قد يكون مقبولاً خلال الفترة السابقة لانفصال صاحبة الشكوى عن زوجها، ولا يمكن اعتباره مقنعاً بالنسبة للفترة التالية لانفصالهما.
    La entrega de ayuda alimentaria no se puede considerar de forma aislada. UN ولا يمكن النظر إلى تقديم المعونة الغذائية بمعزل عن غيرها.
    El Comité observa además que esa solicitud pendiente no impide que el autor sea expulsado al Pakistán y que, por tanto, no se puede considerar que le ofrezca un recurso efectivo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذا الطلب الذي لم يُبت فيه لا يحصّن صاحب البلاغ من الترحيل إلى باكستان ولذلك لا يمكن وصفه بأنه يتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    no se puede considerar a un territorio no autónomo terra nullius, susceptible de conquista por un país vecino poderoso y despiadado, cualesquiera sean los motivos o las justificaciones que éste alegue en su favor. UN وأنه لا يجوز اعتبار إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي أرضا مشاعا عرضة ﻷن ينتزعها بلد مجاور ذي بأس شديد، لا يعرف الرحمة، مهما كانت الدوافع أو الحجج التي قد تتخذ ذريعة لذلك.
    Aunque ello no se puede considerar protección diplomática a falta del vínculo de la nacionalidad entre el Estado del pabellón del buque y los miembros de su tripulación presenta con todo una gran semejanza con dicha institución. UN ورغم أنه لا يمكن وصف ذلك بصفة الحماية الدبلوماسية في غياب رابط الجنسية بين دولة علم السفينة وأفراد طاقم السفينة، إلا أنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية.
    Dada la naturaleza de ese complot, no se puede considerar como una simple acción delictiva. UN ونظرا لطبيعة هذه المؤامرة، فإنه لا يمكن أن ينظر إليها على أنها مجرد عمل جنائي بسيط.
    Por otro lado, debe reconocerse en todo momento que el desarme nuclear no se puede considerar independientemente de otros aspectos del Tratado, o del entorno de seguridad internacional en su conjunto. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التسليم دائما بأن نزع السلاح النووي لا يمكن أن يُنظر إليه بمعزل عن جوانب أخرى للمعاهدة أو عن البيئة الأمنية الدولية الأوسع.
    Por consiguiente, no se puede considerar que esta formulación prejuzgue en modo alguno las deliberaciones en curso sobre la elaboración de “Un programa de desarrollo” y sobre un período extraor-dinario de sesiones para examinar el Programa 21. UN ولهذا، لا يمكن أن تعتبر هذه الصياغة حكما مسبقا بأي حال من اﻷحوال على المناقشات الجارية بشأن وضع جدول أعمال للتنمية ودورة استثنائية لاستعراض البند ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد