Insistiendo en que el cumplimiento por esas Partes del Protocolo de Montreal no se puede determinar sin conocer esos datos; | UN | وإذ يشدد على أنه لا يمكن تحديد مدى امتثال هذه الأطراف لبروتوكول مونتريال دون معرفة تلك البيانات، |
El balance de materiales relativo a los medios no se puede determinar. | UN | ١٠٣ - لا يمكن تحديد رصيد المواد من اﻷوساط الزرعية. |
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución. | UN | وتختلف التواريخ الدقيقة التي أصبحت فيها هذه الدول الخلف مستقلة بالنسبة لكل دولة على حدة، ولا يمكن تحديد أي تاريخ بالضبط للتفكك. |
En consecuencia, no se puede determinar desde qué distancia se produjo el disparo. | UN | ولذلك، فمن غير الممكن تحديد المدى الذي أطلقت منه هذه الطلقة. |
En este momento no se puede determinar la proporción correspondiente a la Autoridad en los gastos que generen esas actividades, en el caso de participar en ellas en 1998. | UN | وحصة السلطة في تكاليف هذه اﻷنشطة، في حالة الاشتراك فيها في عام ١٩٩٨، لا يمكن تحديدها حاليا. |
Sin embargo, sin una investigación más detallada no se puede determinar la ubicación geográfica exacta. | UN | غير أن الاحداثيات الجغرافية الدقيقة لا يمكن التثبت منها بدون إجراء تحقيق أكثر تفصيلاً. |
La causa de la muerte de la otra mujer, no se puede determinar. | Open Subtitles | أما سبب وفاة المرأة الثانية لا يمكن تحديده |
En muchos casos, no se puede determinar la motivación mediante una investigación rápida y escueta. | UN | وفي كثير من هذه الحالات، لا يمكن تحديد مسألة الدافع عن طريق تحقيق سريع وتشخيصي. |
El metamidofos no exhibe propiedades básicas ni ácidas en el agua, por lo que no se puede determinar un valor pK. | UN | لا يمتلك الميثاميدوفوس خواصاً قاعدية أو حامضية في الماء، ولذلك لا يمكن تحديد قيمة ثابت تفككه |
El metamidofos no exhibe propiedades básicas ni ácidas en el agua, por lo que no se puede determinar un valor pK. | UN | لا يمتلك الميثاميدوفوس خواصاً قاعدية أو حامضية في الماء، ولذلك لا يمكن تحديد قيمة ثابت تفككه |
Las cifras específicas del desarrollo de los recursos humanos no se han desglosado y no se puede determinar los niveles exactos de financiación pero, en general, en las cifras globales de asistencia al desarrollo se observa una tendencia inquietante. | UN | وتفتقر اﻷرقام الخاصة بتنمية الموارد البشرية إلى التفصيل، ومن ثم لا يمكن تحديد مستويات التمويل تحديدا دقيقا، إلا أن أرقام المساعدة اﻹنمائية الشاملة تظهر اتجاها مثيرا للقلق. |
No obstante, no se puede determinar con exactitud la verdadera economía obtenida, ya que en el costo teórico se incluyen todos los gastos indirectos conexos mientras que las tarifas contratadas son las tarifas netas pagadas. | UN | إلا أنه لا يمكن تحديد الوفورات الفعلية بدقّة، بما أن التكلفة الافتراضية تشمل كل النفقات العامة ذات الصلة بينما الأسعار المتعاقد عليها تمثل صافي الأسعار المدفوعة. |
no se puede determinar con precisión el alcance de estos abusos; | UN | ولا يمكن تحديد حجم هذه الانتهاكات على وجه الدقة؛ |
Se consideran productos no cuantificables porque su número no se puede determinar de manera precisa al comienzo del bienio, ya que se ejecutan a solicitud de gobiernos o a medida que se dispone de financiación. | UN | وتعتبر هذه النواتج غير قابلة للقياس الكمي؛ ولا يمكن تحديد عددها بدقة في بداية فترة السنتين، وذلك لأنها تُنجز بناء على طلب الحكومات أو حيثما وأيان توافر التمويل اللازم لها. |
Sin una orientación clara, no se puede determinar si el programa ha llegado a su destino. | UN | وعندما لا يكون هناك فهم واضح للنهج التي يتبعها البرنامج، فمن غير الممكن تحديد ما إذا كان البرنامج قد بلغ غايته. |
Debido a la falta de información detallada acerca de tecnologías alternativas, no se puede determinar si son ambientalmente inocuas ni si son viables para los países en desarrollo en cuanto a la tecnología y la economía. | UN | ونظراً لانعدام المعلومات المفصَّلة عن التكنولوجيات البديلة، فإنّه من غير الممكن تحديد ما إذا كانت هذه التكنولوجيات لا تضرّ بالبيئة وما إذا كانت مجدية للبلدان النامية من ناحيتي التكنولوجيا والاقتصاد. |
El incremento presupuestario real no se puede determinar simplemente advirtiendo un cambio en la cantidad expresada en dólares. | UN | فالزيادة الفعلية في الميزانية لا يمكن تحديدها فقط بالإشارة إلى فارق القيمة بالدولار. |
Sin embargo, sin una investigación más detallada no se puede determinar la ubicación geográfica exacta. | UN | غير أن الاحداثيات الجغرافية الدقيقة لا يمكن التثبت منها بدون إجراء تحقيق أكثر تفصيلاً. |
Según la Dirección del Departamento de Salud, es probable que haya más casos que los comunicados, pero no se puede determinar su número exacto por falta de intercambio de información con los consultorios médicos privados y los situados en el extranjero. | UN | وحسب رأي مدير إدارة الصحة، فإن عدد الإصابات قد يكون أكثر من ذلك بيد أن العدد الصحيح لا يمكن تحديده نظرا للنقص في تبادل المعلومات مع العيادات الطبية الخاصة والأجنبية. |
No parece deseable partir de la presunción contraria y señalar que si no se puede determinar la intención del autor de la reserva, este no está obligado por el tratado, y hacerlo podría causar más problemas. | UN | وانطلاقا من افتراض معاكس، فالقول بأنه إذا تعذر إثبات نية الجهة صاحبة التحفظ، فإنها لا تكون ملزمة بالمعاهدة، قول لا يبدو أمرا مستصوبا، ويمكن أن يثير المزيد من المشاكل. |
Los Estados miembros serán considerados igualmente responsables únicamente si no se puede determinar que los servicios armados de uno de ellos causaron concretamente los daños. | UN | ولا تساءل كافة الدول الأعضاء على قدم المساواة إلا إذا تعذر تحديد الدوائر المسلحة التي تسببت في الضرر(). |
El grado de absorción y eliminación no se puede determinar a partir de los datos disponibles. | UN | ولا يمكن تقدير مدى الامتصاص والتخلص من البيانات المتاحة. |
12. La medida exacta en la que se conceden exenciones no se puede determinar sencillamente mediante los textos legislativos; sería necesario también tomar en consideración las políticas y técnicas de ejecución, la jurisprudencia y las prácticas administrativas. | UN | ٢١- والنطاق الحقيقي الذي تمنح في إطاره الاعفاءات لا يمكن أن يُحدد انطلاقاً من النصوص التشريعية فقط؛ فتلزم كذلك مراعاة سياسات وتقنيات الانفاذ، وقانون الدعاوى، والممارسات الادارية. |